"حُفظت" - Traduction Arabe en Anglais

    • filed
        
    • been archived
        
    • dismissed
        
    • was closed
        
    • were shelved
        
    • preserved
        
    Cases filed because the person was released, or was not detained UN الحالات التي حُفظت بسبب إطلاق سراح الشخص أو عدم احتجازه
    Cases filed because the person was released, or was not detained UN الحالات التي حُفظت بسبب إطلاق سراح الشخص أو عدم احتجازه
    Cases filed because the person was released, or was not detained UN الحالات التي حُفظت بسبب إطلاق سراح الشخص أو عدم احتجازه
    These documents have been archived at the United Nations. UN وقد حُفظت هذه المستندات لدى الأمم المتحدة.
    The 2009 Amnesty Act dismissed a criminal case concerning actions by four police officers during the state of emergency. UN بموجب قانون العفو الصادر في عام 2009 حُفظت ملفات القضايا المرفوعة على أربعة شرطيين متورطين في انتهاكات إبّان حالة الطوارئ.
    hanging. Since no physical injury had been found, the case was closed UN ونظراً لعدم وجود إصابات جسدية به فلقد حُفظت الدعوى في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    The Committee takes note of the information provided by the delegation on the deaths of prisoners in the fires of 24 August 2009, at the Santiago Vázquez prison complex (COMCAR) and of 8 July 2010, at Rocha prison, according to which both the related criminal cases were shelved at the prosecution's request. UN وتحيط اللجنة علماً بما قدمه الوفد من معلومات عن وفيات السجناء التي حدثت خلال الحريقين اللذين نشبا في 24 آب/أغسطس 2009 في مُجمّع سانتياغو باثكيث للسجون، وفي 8 تموز/يوليه 2010 في سجن روتشا، والتي تشير إلى أن القضايا الجنائية المرفوعة في الحادثين قد حُفظت في الحالتين بناء على طلب النيابة.
    At the completion of defence evidence, six witnesses are expected to have had their evidence preserved. UN ومن المتوقع عند الانتهاء من حفظ أدلة الدفاع أن تكون إفادات ستة شهود قد حُفظت.
    Cases filed because the person was released, or was not detained UN الحالات التي حُفظت بسبب إطلاق سراح الشخص أو عدم احتجازه
    Cases filed because of insufficient information UN الحالات التي حُفظت بسبب الافتقار إلى معلومات كافية
    Cases filed because of insufficient information UN الحالات التي حُفظت بسبب الافتقار إلى معلومات كافية
    Cases filed because of insufficient information UN الحالات التي حُفظت بسبب الافتقار إلى معلومات كافية
    The Government of Guatemala reported that the case had been filed because of a lack of evidence and the victim's inability to produce a witness. UN وأفادت حكومة غواتيمالا أن القضية حُفظت بسبب انعدام الأدلة وعجز الضحية عن تقديم شاهد.
    Cases filed because of insufficient information UN الحالات التي حُفظت بسبب الافتقار إلى معلومات كافية
    The victims have not pursued the case, with the result that it is now filed with the Public Prosecutor's Office. UN ولم يتابع المتضرران الدعوى ﻷنها حُفظت بمكتب النائب العام.
    Raúl Hernández Abundio Case filed (paragraph 17 (d) of the Working Group's methods of work - lack of sufficient information). UN حُفظت القضية بصفة مؤقتة (الفقرة 17(د) من أساليب عمل الفريق العامل - لم يتلقّ الفريق العامل معلومات كافية من المصدر).
    The Special Rapporteur also expressed his concern at the fact that, owing to the failure to determine responsibility for some crimes, the investigations had been suspended or the cases had been temporarily filed. UN وأعرب المقرر الخاص أيضا عن قلقه لكون التحقيقات أوقفت على ما يبدو أو حُفظت ملفات القضايا مؤقتا، بسبب تعذر تحديد هوية مرتكبي بعض الجرائم.
    Case filed (paragraph 17 (a) of the Working Group's methods of work - person released). UN حُفظت القضية (الفقرة 17(أ) من أساليب عمل الفريق العامل - أفرج عنها)
    All documentation received by the delegation has been archived for appropriate future use. UN وقد حُفظت المستندات التي تلقاها الوفد ليتسنى استعمالها في المستقبل على النحو الملائم.
    The documentation has been archived for appropriate future use. UN 7- وقد حُفظت الوثائق ليتسنى استعمالها في المستقبل على النحو الملائم.
    The 2009 Amnesty Act dismissed a criminal case concerning actions by four police officers during the state of emergency. UN بموجب قانون العفو الصادر في عام 2009 حُفظت ملفات القضايا المرفوعة على أربعة شرطيين متورطين في انتهاكات إبّان حالة الطوارئ.
    In regard to the case of Conchita Bajao, who reportedly died as a result of injuries sustained following her arrest, the Government responded that the case was closed for lack of evidence as to the allegation following testimonies of witnesses who claimed that the victim had suddenly jumped off from a moving police patrol car when it was slowing down. UN وفيما يتعلق بحالة كونتشيتا باخاو، التي أُفيد أنها قد ماتت نتيجة لﻹصابات التي عانت منها عقب إلقاء القبض عليها، ردت الحكومة قائلة إن قضيتها قد حُفظت للافتقار إلى اﻷدلة بخصوص الادعاء عقب توفر شهادات شهود ادعوا أن الضحية قد قفزت فجأة من سيارة متحركة من سيارات دوريات الشرطة عندما كانت تبطئ السرعة.
    The Committee takes note of the information provided by the delegation on the deaths of prisoners in the fires of 24 August 2009, at the Santiago Vázquez prison complex (COMCAR) and of 8 July 2010, at Rocha prison, according to which both the related criminal cases were shelved at the prosecution's request. UN وتحيط اللجنة علماً بما قدمه الوفد من معلومات عن وفيات السجناء التي حدثت خلال الحريقين اللذين نشبا في 24 آب/أغسطس 2009 في مُجمّع سانتياغو باثكيث للسجون، وفي 8 تموز/يوليه 2010 في سجن روتشا، والتي تشير إلى أن القضايا الجنائية المرفوعة في الحادثين قد حُفظت في الحالتين بناء على طلب النيابة.
    During the excavation works, carried out by a group of archaeologists headed by Professor Coşkun Özgünel of Ankara University, numerous artefacts belonging to the late Roman period have been excavated from the site, which dates back to 1100 B.C., and all findings are being preserved in line with internationally set standards. UN وفي أثناء أعمال التنقيب التي قامت بها مجموعة من علماء الآثار برئاسة البروفيسور كوشكون أوزغونال من جامعة أنقرة، تم استخراج عدة أدوات أثرية رومانية من الموقع يعود تاريخها إلى 100 1 سنة قبل الميلاد. وقد حُفظت هذه المكتشفات وفقا للمعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus