I am convinced that the representatives of Kuwait and Iraq will arrive at constructive arrangements to bring this issue to a successful conclusion. | UN | وأنا على اقتناع بأن ممثلي الكويت والعراق سيتوصلون إلى ترتيبات بناءة تنتهي بهذه المسألة إلى خاتمة موفقة. |
Efforts are being exerted to recover the materials developed and prepared to bring the projects to a successful conclusion. | UN | وتبذل الجهود لاستعادة المواد الناتجة وإعدادها للوصول بالمشاريع إلى خاتمة موفقة. |
I am confident that, with his wisdom and consummate diplomatic skill, he will steer the Assembly to a successful conclusion. | UN | وإنني لعلى ثقة من أنه سوف يوجه أعمال الجمعية، بحكمته ومهارته الدبلوماسية الرائعة، إلى خاتمة موفقة. |
I reiterate the strong support of the United Nations for the Chief Mediator and the parties and encourage all concerned to work earnestly for a successful conclusion of the peace process. | UN | وإني أكرر دعم الأمم المتحدة الراسخ لكبير الوسطاء والأطراف، وأشجع جميع المعنيين على العمل بجدّ للتوصل إلى خاتمة موفقة لعملية السلام. |
I am sure that with your experience and diplomatic skills you will chart a successful outcome of this session. | UN | وإنني لواثق بأنكم، بفضل خبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية، ستديرون دفة هذه الدورة نحو خاتمة موفقة. |
Unfortunately, their current positions did not provide an adequate basis for leading the negotiations to a successful conclusion. | UN | وللأسف فإن المواقف الحالية لتلك البلدان لا يوفر أساساً ملائماً للسير بالمفاوضات إلى خاتمة موفقة. |
The Rio Group urged the key partners to demonstrate the political will required to set the Doha negotiations on the path to a successful conclusion. | UN | وتحث مجموعة ريو الشركاء الرئيسيين على إبداء الإرادة السياسية اللازمة لإطلاق مفاوضات الدوحة بشأن المسار إلى خاتمة موفقة. |
We, the ASEAN representatives, are fully confident that, under your able leadership, our deliberations will come to a successful conclusion. | UN | ونحن ممثلي رابطة أمم جنوب شرق آسيا، على ثقة تامة بأن مداولاتنا تحت قيادتكم القديرة، ستصل إلى خاتمة موفقة. |
In view of those difficulties, the fear was expressed that the work might not be brought to a successful conclusion. | UN | وفي ضوء تلك الصعوبات أعرب البعض عن الخشية من ألا يصل العمل إلى خاتمة موفقة. |
I am confident that his extensive knowledge of the United Nations system and his wide experience in the field of international relations will help guide this session to a successful conclusion. | UN | وإنني على ثقــة مــن أن معرفتــه المستفيضة بمنظومة اﻷمم المتحدة، وخبرته العريضة في ميدان العلاقات الدولية ستساعدان على توجيه هذه الدورة حتى تبلغ خاتمة موفقة. |
I share the opinion of everyone present here that he is conducting the proceedings admirably and that under his stewardship the session will come to a successful conclusion. | UN | إني أشاطر جميع الحاضرين هنا الرأي في أنكم تديرون مداولات هذه الدورة على نحو يثير اﻹعجاب، والثقة بأن هذه الدورة ستصل في ظل قيادتكم إلى خاتمة موفقة. |
May I also pay tribute to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab who, through his experience and diplomatic skills, guided the fifty-fourth session to a successful conclusion. | UN | وأثني أيضا على سلفكم، السيد ثيو بن غوريراب الذي وجَّه أعمال الدورة الرابعة والخمسين إلى خاتمة موفقة بفضل خبرته ومهارته الدبلوماسية. |
I have no doubt whatsoever that with your vast experience you will steer this historic session to a successful conclusion. | UN | ولا يساورني شك على اﻹطلاق في أنكم، بخبرتكم الواسعـــة، ستوجهــون أعمال هــذه الدورة التاريخية لتصلوا بها إلى خاتمة موفقة. |
We especially express our gratitude to you that you led the discussions on the appointment of a Special Coordinator on landmines to a successful conclusion. | UN | ونعرب بوجه خاص عن امتناننا لكم على إدارتكم للمناقشات المتعلقة بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام اﻷرضية وعلى وصولكم بهذه المناقشات إلى خاتمة موفقة. |
64. The Doha Round should be resumed and brought to a successful conclusion as soon as possible. | UN | 64- وأضاف أنه ينبغي أن تستأنف جولة الدوحة والوصول بها إلى خاتمة موفقة في أقرب وقت ممكن. |
The Chinese delegation is convinced that, with your outstanding diplomatic skill and your profound understanding of international affairs, you are sure to guide this session of the CD to a successful conclusion and play a leading role at the critical juncture of the CTBT negotiations. | UN | إن الوفد الصيني واثق من أنكم، بمهارتكم الدبلوماسية البارزة وتفهمكم المتعمق للشؤون الدولية، ستتمكنون حتماً من إرشاد المؤتمر إلى خاتمة موفقة وستنهضون بدور رائد في المرحلة الحرجة من مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
In that regard, the Asian Group was committed to the successful conclusion of the third round of negotiations for the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) by the end of 2007. | UN | وفي هذا الشأن، قال إن المجموعة الآسيوية ملتزمة بالوصول بالجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية إلى خاتمة موفقة بحلول نهاية عام 2007. |
5. In his meetings with representatives of concerned Governments and diplomats, my Special Representative stressed the need to harmonize their efforts and activities with those of UNAMIR in order to reach a successful conclusion of the Arusha peace agreement. | UN | ٥ - وأكد ممثلي الخاص في اجتماعاته مع ممثلي الحكومات المعنية والدبلوماسيين على ضرورة أن ينسق هؤلاء جهودهم وأنشطتهم مع جهود وأنشطة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من أجل الوصول باتفاق أروشا للسلم الى خاتمة موفقة. |
In that spirit, it was necessary to look ahead towards a successful outcome of the Doha Round. | UN | وبتلك الروح يصبح من الضروري التطلع نحو خاتمة موفقة لجولة الدوحة. |