"خارجة عن سيطرتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • beyond their control
        
    • outside their control
        
    The detention of such persons was thus linked to circumstances beyond their control and unrelated to their conduct. UN ومن ثم فإن اعتقال أشخاص على هذا النحو يرتبط بظروف خارجة عن سيطرتهم ولا تمت بصلة إلى سلوكهم.
    The daily lives of men, women and children in Cuba have been seriously affected by policies beyond their control. UN وقد تضررت الحياة اليومية للرجال والنساء والأطفال في كوبا ضررا بليغا بسبب سياسات خارجة عن سيطرتهم.
    The changed rules risk creating a disadvantaged class of children whose activities are unjustly restricted for reasons beyond their control. UN فهناك خطر أن تخلق القواعد التي تم تغييرها طبقة محرومة من الأطفال الذين يتم تقييد أنشطتهم بشكل مجحف لأسباب خارجة عن سيطرتهم.
    The Committee is not sure whether this development is a result of programme managers setting ambitious target dates or some factors beyond their control. UN واللجنة ليست متأكدة مما إذا كان هذا التطور ناتجا عن نـزوع مديري البرامج إلى الطموح المفرط في استهداف مواعيد التنفيذ، أم ناتجا عن عوامل أخرى خارجة عن سيطرتهم.
    It may be useful to allow the awarding authority to consider arrangements for compensating prequalified proponents if the project cannot proceed for reasons outside their control or for contributing to the costs incurred by them (see paras. 41-42). UN )٥( قد يكون من المفيد السماح للسلطة مانحة الامتياز بالنظر في ترتيبات للتعويض على مقدمي الاقتراحات الذين أثبتت أهليتهم مسبقا اذا لم يكن في الامكان مواصلة المشروع ﻷسباب خارجة عن سيطرتهم أو بغية المساهمة في التكاليف التي تكبدوها )انظر الفقرتين ١٤ - ٢٤( .
    Applicants who were temporarily unable to leave the United Kingdom owing to circumstances beyond their control could request support under the Immigration and Asylum Act, 1999. UN فمن الممكن للطالبين غير القادرين بشكل مؤقت على مغادرة المملكة المتحدة بسبب ظروف خارجة عن سيطرتهم أن يطلبوا الحصول على الدعم بموجب قانون الهجرة واللجوء لعام 1999.
    This should include facilitating the capacity of all people to feed themselves, as well as helping to ensure emergency support when they cannot feed themselves for reasons beyond their control. UN وينبغي أن يتضمن هذا تسهيل قدرة جميع الناس على إطعام أنفسهم، وكذلك المساعدة في ضمان الدعم في حالات الطوارئ عندما لا يستطيعون إطعام أنفسهم لأسباب خارجة عن سيطرتهم.
    The petitioner may be eligible for a number of types of social security, including the Disability Support Pension, Newstart Allowance and the Special Benefit, a social security income support payment for people who are in financial hardship through circumstances beyond their control and who have no other means of support. UN وقد يكون صاحب البلاغ مؤهلاً لعدد من أنواع الضمان الاجتماعي، بما في ذلك معاش دعم المعاقين وبدل نيوستارت والإعانة الخاصة، وهي دفع الضمان الاجتماعي دعماً للدخل للأشخاص الذين يعيشون شدة مالية بسبب ظروف خارجة عن سيطرتهم ولا يملكون وسائل دعم أخرى.
    239. The purpose of the Ukrainian Compulsory State Social Insurance (Unemployment) Act is to cater for cases where insured persons lose earnings as a result of being laid off from their jobs through circumstances beyond their control. UN 239- ويهدف قانون التأمين الاجتماعي الإلزامي الأوكراني (البطالة) إلى تقديم المساندة في الحالات التي يفقد فيها الأشخاص المؤمّن عليهم دخلهم جراء فصلهم عن العمل لأسباب خارجة عن سيطرتهم.
    3. Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque, Indurlall Fagoonee, Mihai Silviu German, George Jaoshvili and Fernando Manuel Maia Pimentel informed the Secretariat that they were unable to attend the session for reasons beyond their control. UN 3 - وأبلغ كل من ألكسندر تاغوري ميديروس دي ألبوكيركي، وإندورلال فاغوني، وميهاي سليفيو جيرمان، وجورج جاوشفيلي، وفرناندو مانويل مايا بيمنتل الأمانة العامة أنهم سوف لا يتمكنون من حضور الدورة لأسباب خارجة عن سيطرتهم.
    To employ the unemployed who cannot easily compete on the labour market (often for reasons beyond their control), 183 new jobs out of those created by local employment initiatives were filled by the unemployed additionally supported in the labour market (66% of the total number of persons employed). UN ومن أجل استخدام الأفراد المعرَّضين للبطالة ممن لا يستطيعون بسهولة المنافسة في سوق العمل (وغالباً ما يرجع ذلك إلى أسباب خارجة عن سيطرتهم) فإن 183 من الوظائف الجديدة من واقع تلك التي تم إيجادها بواسطة مبادرات العمالة المحلية شَغَلها من هم قيد البطالة الذين تلقوا دعماً إضافياً في سوق العمل (66 في المائة من العدد الإجمالي من الأشخاص المستخدَمين).
    243. Persons who in circumstances beyond their control have lost their jobs and for a period of 12 months prior to becoming unemployed have worked for no less than 26 calendar weeks are entitled to an unemployment benefit calculated as a percentage of their average earnings (income), scaled to the period of time that they have been paying into the insurance fund, as follows: UN 243- ويحق للأشخاص الذين فقدوا وظائفهم في ظروف خارجة عن سيطرتهم والذين عملوا لمدة لا تقل عن 26 أسبوعاً خلال السنة السابقة لفقدان وظائفهم، الحصول على استحقاق البطالة الذي يقدّر كنسبة مئوية من متوسط إيراداتهم (دخلهم)، ويتناسب مع الفترة الزمنية التي اشتركوا خلالها في صندوق التأمين، وذلك على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus