"خارجة عن نطاق سيطرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • beyond the control
        
    Other factors, beyond the control of the country office, were also noted, such as the political and economic situation in the country. UN ولوحظت أيضا عوامل أخرى خارجة عن نطاق سيطرة المكاتب القطرية، مثل الحالة السياسية والاقتصادية في البلد.
    The attainment of the results-based-budgeting targets was at times impacted by external factors that were beyond the control of the missions. UN وقد تأثر في بعض الأحيان تحقيق أهداف الميزنة القائمة على النتائج بعوامل خارجية خارجة عن نطاق سيطرة البعثات.
    It further commented that the actual implementation of the budget is impacted by a number of factors, including Security Council decisions and factors beyond the control of missions. UN كما علقت بأن التنفيذ الفعلي للميزانية يتأثر بعدد من العوامل، منها قرارات مجلس الأمن وعوامل خارجة عن نطاق سيطرة البعثات.
    Actual implementation of the budget is affected by a number of factors, including Security Council decisions and factors beyond the control of the missions. UN ويتأثر التنفيذ الفعلي للميزانية بعدد من العوامل تشمل قرارات مجلس الأمن وعوامل خارجة عن نطاق سيطرة البعثات.
    151. This issue has been beyond the control of ITC. UN ١٥١ - هذه المسألة خارجة عن نطاق سيطرة مركز التجارة الدولية.
    While the Committee understands that factors beyond the control of the Government of Gabon impeded the presence of a State party delegation at the examination of the report, it welcomes the oral replies made by the State party’s representatives at a later stage and the readiness of the Government of Gabon to resume its dialogue with the Committee. UN ولئن كانت اللجنة تدرك أن عوامل خارجة عن نطاق سيطرة حكومة غابون حالت دون حضور وفد للدولة الطرف أثناء النظر في التقرير فإنها ترحب بالردود الشفوية التي قدمها ممثل الدولة الطرف لاحقا، وباستعداد حكومة غابون لاستئناف حوارها مع اللجنة.
    The Department for General Assembly and Conference Management then followed up on the implementation of the schedule with all author entities, making adjustments in those cases in which the preparation of reports was affected by circumstances beyond the control of the Secretariat. UN ثم تابعت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تنفيذ الجدول الزمني مع جميع الكيانات المقدمة للوثائق، وأجرت التعديلات اللازمة في الحالات التي يتأثر فيها إعداد التقارير بظروف خارجة عن نطاق سيطرة الأمانة العامة.
    1. As in the financial period 2003, it is expected that appropriations under certain budget lines of the budget approved for 2004 might not be sufficient for expenditures for that period for reasons beyond the control of the Tribunal, namely: UN 1 - كما حدث في الفترة المالية لعام 2003، من المتوقع ألا تكفي الاعتمادات المخصصة في إطار بنود معينة من الميزانية المعتمدة لعام 2004 لتغطية نفقات تلك الفترة، لأسباب خارجة عن نطاق سيطرة المحكمة، هي:
    (b) No deduction will be made for major equipment that is absent or nonfunctional for reasons deemed by the Secretariat to be beyond the control of the troop- or police-contributing country; UN (ب) لا يطبق أي خصم في حالة عدم وجود معدات رئيسية أو عدم صلاحيتها لأسبابٍ تعتبرها الأمانة العامة خارجة عن نطاق سيطرة البلد المساهم بقوات أو أفراد شرطة؛
    (b) No deduction will be made for major equipment that is absent or nonfunctional for reasons deemed by the Secretariat to be beyond the control of the troop- or police-contributing country; UN (ب) لا يطبق أي خصم في حالة عدم وجود معدات رئيسية أو عدم صلاحيتها لأسباب تعتبرها الأمانة العامة خارجة عن نطاق سيطرة البلد المساهم بقوات أو أفراد شرطة؛
    (b) No deduction will be made for major equipment that is absent or nonfunctional for reasons deemed by the Secretariat to be beyond the control of the troop- or police-contributing country; UN (ب) لا يطبق أي خصم في حالة عدم وجود معدات رئيسية أو عدم صلاحيتها لأسبابٍ تعتبرها الأمانة العامة خارجة عن نطاق سيطرة البلد المساهم بقوات أو أفراد شرطة؛
    (b) No deduction will be made for major equipment that is absent or nonfunctional for reasons deemed by the Secretariat to be beyond the control of the troop- or police-contributing country; UN (ب) لا يطبق أي خصم في حالة عدم وجود معدات رئيسية أو عدم صلاحيتها لأسباب تعتبرها الأمانة العامة خارجة عن نطاق سيطرة البلد المساهم بقوات أو أفراد شرطة؛
    The number of cases involving late payment charges (excluding those where circumstances were beyond the control of the Accounts Division). UN عدد الحــالات التــي تتضمن رسومــا علــى المدفوعــات المتأخرة )باستثناء الحالات التي تكون فيها الظروف خارجة عن نطاق سيطرة شعبة الحسابات(
    7. The verification process set out in paragraph 11 of the draft resolution would ensure that any major equipment that was absent or non-functional for reasons beyond the control of the troop-contributing country would be reflected in the verification report and such equipment would be excluded from the determination of any deductions for that quarter. UN 7 - ومضت قائلة إن عملية التحقق المنصوص عليها في الفقرة 11 من مشروع القرار ستكفل أن أية معدات رئيسية غير موجودة أو غير صالحة لأسباب خارجة عن نطاق سيطرة البلد المساهم بقوات سترد في تقرير التحقق وأنها ستستبعد من البت في أية خصومات لهذا الربع.
    (b) No deduction will be made for major equipment that is absent or nonfunctional for reasons deemed by the Secretariat to be beyond the control of the troop- or police-contributing country; UN (ب) ألا يُطبق أي خصم في حالة عدم وجود معدات رئيسية أو تعطلها لأسباب تعتبرها الأمانة العامة خارجة عن نطاق سيطرة البلد المساهم بقوات أو أفراد شرطة؛
    As for the specific question concerning the reflection and evaluation of contextual factors, such factors were very difficult to identify and many evaluation recommendations pointed to the need for further efforts to undertake contextual and baseline analysis; even so, it sometimes had to be recognized that in carrying out evaluations certain objectives had not been achieved, and that that problem lay beyond the control of the project itself. UN أما فيما يتعلق بالسؤال المحدد المتعلق ببحث وتقييم العوامل السياقية، فقالت إن من الصعب جدا تحديد هذه العوامل، وذكرت أن العديد من توصيات عمليات التقييم قد أشارت إلى ضرورة بذل المزيد من الجهد لتحليل سياق المشاريع وخطوط الأساس، وقالت إن من الضروري مع ذلك الاعتراف أحيانا بأن بعض الأهداف لم تتحقق في تنفيذ عمليات التقييم، وأن هذه المشكلة خارجة عن نطاق سيطرة المشروع ذاته.
    237. While the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon remains engaged in seeking a peaceful and negotiated outcome to internal Lebanese issues and the regional aspects of Security Council resolution 1701 (2006), many relevant factors remain beyond the control of the Office. UN 236 - وعلى الرغم من أن المكتب لا يزال يسعى إلى إيجاد تسوية سلمية عن طريق التفاوض للمسائل اللبنانية الداخلية والجوانب الإقليمية من قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، فإن عوامل مهمة كثيرة تظل خارجة عن نطاق سيطرة المكتب.
    214. While the Office remains engaged in seeking a peaceful and negotiated outcome to internal Lebanese issues and the regional aspects of Security Council resolution 1701 (2006), many relevant factors remain beyond the control of the Office of the Special Coordinator. UN 214 - وعلى الرغم من أن المكتب لا يزال يسعي لتحقيق نتائج سلمية وعن طريق التفاوض للمسائل اللبنانية الداخلية والجوانب الإقليمية من قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، فإن عوامل مهمة كثيرة تظل خارجة عن نطاق سيطرة مكتب المنسق الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus