It has never taken part in any nuclear arms race or deployed any nuclear weapons outside its territory. | UN | ولم تشارك البتة في أي سباق للتسلح النووي ولم تقم بنشر أي أسلحة نووية خارج أراضيها. |
China said that it had never deployed nuclear weapons outside its territory, nor had it used or threatened to use nuclear weapons against any other countries. | UN | وذكرت الصين أنها لم تنشر أبدا أسلحة نووية خارج أراضيها كما أنها لم تستعمل ولم تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد أي بلد آخر. |
This is particularly true as concerns terrorist training and the activities of their nationals outside their territories. | UN | ويصدق هذا القول إلى حد بعيد على الجانب المتعلق بتدريب الإرهابيين وأنشطة رعاياها خارج أراضيها. |
Nuclear-weapon States to undertake to withdraw all the nuclear weapons deployed outside their territories. | UN | تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بسحب جميع الأسلحة النووية التي نشرتها خارج أراضيها. |
This body should check the validity, legality and factual basis of indictments issued by judges in individual States and warrants before they can be approved for execution outside their own territories. | UN | وينبغي لهذه الهيئة التحقق من الصحة والمشروعية والأساس الوقائعي للتهم والمذكرات الصادرة عن القضاة في الدول بعينها قبل أن يوافَق على تنفيذها خارج أراضيها. |
Further discussion was needed on the indisputable fact that States had human rights obligations when conducting surveillance activities outside their territory. | UN | وخناك حاجة إلى مزيد من المناقشة حول حقيقة لا نزاع حولها مفادها أن الدول عليها التزامات خاصة بحقوق الإنسان عندما تجري المراقبة خارج أراضيها. |
At the time when the sanctions were imposed against the Federal Republic of Yugoslavia for alleged aggression, not a single member of the Army of Yugoslavia was outside its territory. | UN | وفي الوقت الذي فرضت فيه الجزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بسبب العدوان المزعوم، لم يكن يوجد فرد واحد من أفراد جيش يوغوسلافيا خارج أراضيها. |
In addition, it was helping to promote the rule of law outside its territory through assistance and capacity-building initiatives, in particular to support effective law enforcement, access to legal representation and the establishment of independent judiciaries. | UN | وإضافة إلى ذلك، فهي تساعد على تعزيز سيادة القانون خارج أراضيها من خلال تقديم المساعدة ومبادرات بناء القدرات، ولا سيما لدعم فعالية إنفاذ القانون، وإمكانية الحصول على تمثيل قانوني وإنشاء هيئات قضائية مستقلة. |
Please also indicate whether the Republic of Korea can prosecute, for terrorist offences committed outside its territory against other States and their nationals, fugitive foreigners found in its territory who cannot be extradited. | UN | ويرجى أيضا الإشارة إلى ما إذا كان في مقدور جمهورية كوريا أن تلاحق قضائيا الأجانب الفارين والموجودين في أراضيها والمتعذر تسليمهم، على جرائم إرهابية ارتكبت خارج أراضيها ضد دول أخرى ومواطنيها. |
According to the principle of protection of interests, the courts of a State have jurisdiction to apply its penal law is recognized when offences that affect its interests as a State are committed outside its territory by its nationals or by aliens. | UN | ويقضي مبدأ حماية المصالح بالاعتراف بالولاية القضائية لمحاكم دولة ما لتطبيق قانونها الجنائي عندما يرتكب رعاياها أو أجانب خارج أراضيها جنايات تُضر بمصالحها كدولة. |
Under this principle, the State reserves for itself the right to adjudicate acts committed outside its territory by nationals or aliens when such acts are directed against legal property of concern to the entire international community. | UN | وبموجب هذا المبدأ، تحتفظ الدولة لنفسها بحق الفصل في الأفعال التي يرتكبها رعاياها أو أجانب خارج أراضيها عندما توجه هذه الأفعال ضد أملاك قانونية تهم المجتمع الدولي بجملته. |
This should include States whose corporations and investment institutions profit from activities outside their territories. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك الدول التي تستفيد شركاتها ومؤسساتها الاستثمارية من الأنشطة التي يضطلع بها خارج أراضيها. |
The paragraph also mentions the responsibility of States to prevent direct and indirect provision of arms or training from all their territories or by their nationals, including flag vessels and aircraft, outside their territories. | UN | وتشير الفقرة أيضا إلى مسؤولية الدول عن منع توفير الأسلحة أو التدريب، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، من أراضيها أو من جانب رعاياها خارج أراضيها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها. |
4. The nuclear-weapon States concerned should undertake to withdraw all the nuclear weapons deployed outside their territories. | UN | 4 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية المعنية أن تتعهد بسحب جميع الأسلحة النووية التي نشرتها خارج أراضيها. |
Finally, in this context, we wish to reiterate that States responsible for laying mines and similar weapons outside their territories must be made to bear full responsibility for clearing them, including by cooperation with the affected countries. | UN | وأخيرا، نود في هذا السياق أن نؤكد مجددا على وجوب أن تتحمل الدول المسؤولة عن زرع الألغام والأسلحة المماثلة خارج أراضيها المسؤولية الكاملة عن إزالتها، بوسائل من بينها التعاون مع البلدان المتضررة. |
(f) Withdrawing and repatriating all nuclear weapons deployed outside their own territories; | UN | (و) سحب جميع أسلحتها النووية المنشورة خارج أراضيها وإعادتها إلى أراضيها؛ |
:: Notably, no States addressed the issue of how to control national brokers operating outside their territory. | UN | :: وجدير بالملاحظة أن أيّا من الدول لم تتطرق لمسألة السبل المتبعة للرقابة على سماسرة الأسلحة المحليين الذين يقومون بأعمالهم خارج أراضيها. |
It is evident that decisions taken by a Ministry of Agriculture or a Ministry of Finance within WTO, IMF and the World Bank are acts of the authorities of a State that can produce effects outside their own territory. | UN | ومن الواضح أن القرارات التي تتخذها وزارة زراعة أو وزارة مالية داخل منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، هي من أفعال سلطات الدولة ويمكن أن تحدث آثارا خارج أراضيها. |
However, under the general obligation of international cooperation, States parties to the Covenant must respect and protect social and economic rights extraterritorially regardless of whether jurisdiction was exercised abroad. | UN | غير أنه بموجب الالتزام العام للتعاون الدولي يجب على الدول الأطراف في العهد أن تحترم وأن تحمي الحقوق الاجتماعية والاقتصادية خارج أراضيها بغض النظر عما إذا كان التشريع يطبق في الخارج. |
We demand that the States responsible for laying the mines outside of their territories assume responsibility for the landmines, cooperate with the affected countries to get rid of them and to contribute defraying the cost of clearance and provide compensation for any ensuing losses and for reclaiming the affected areas for productive purposes. | UN | ونطالب الدول التي كانت وراء زرع الألغام خارج أراضيها بتحمل مسؤوليتها، والتعاون مع البلدان التي تعاني من أضرارها للتخلص منها والمساهمة في تحمل نفقات إزالتها وتقديم التعويضات لقاء ما تستتبعه من خسائر ولاسترداد المناطق المتضررة منها لاستغلالها بطريقة منتجة. |
In addition, the International Court of Justice has recognized that the Covenant " is applicable in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعترفت محكمة العدل الدولية بأن العهد " ينطبق فيما يتعلق بأية أفعال تقوم بها دولة ما في إطار ممارستها لولايتها خارج أراضيها " (). |
Israel's position on the inapplicability of the Convention on the Rights of the Child beyond its territory has been presented to the Committee on previous occasions. | UN | وقد عُرض موقف إسرائيل بشأن عدم انطباق اتفاقية حقوق الطفل خارج أراضيها على اللجنة في مناسبات سابقة. |
In response to questions raised by Mr. Prado Vallejo and Mr. Klein, he said that the United States did not construe the Covenant as imposing obligations on a State party outside of its territory. | UN | ٥٩ - وردا على أسئلة أثارها السيد برادو فاليخو والسيد كلاين، قال إن الولايات المتحدة لا تفسر العهد بوصفه يفرض التزامات على دولة طرف خارج أراضيها. |
China has never participated in the nuclear arms race and has never deployed nuclear weapons outside its own territories, or used or threatened to use nuclear weapons against other countries. | UN | ولم تشارك الصين قط في سباق التسلح النووي ولم تقم مطلقا بنشر أسلحة نووية خارج أراضيها كما لم تستخدم اﻷسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد البلدان اﻷخرى. |
The State party should introduce provisions into its criminal legislation that establish its jurisdiction over acts of torture in accordance with article 5 of the Convention, including provisions under which the State party may prosecute, in accordance with article 7, foreign nationals who have committed acts of torture outside the State party's territory but who are present in its territory and have not been extradited. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف في تشريعاتها الجنائية أحكاماً تقرّ باختصاصها القضائي في التصدي لجرائم التعذيب وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية، بما في ذلك الأحكام التي يجوز بموجبها للدولة الطرف القيام وفقاً للمادة 7 بملاحقة أجانب يرتكبون أعمال تعذيب خارج أراضيها لكنهم موجودون في أراضيها ولم يرحّلوا. |