"خارج إطار القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • extrajudicial
        
    • outside the law
        
    • extra-judicial
        
    • outside the framework of the law
        
    • unlawful
        
    • extra-legal
        
    • the lack of impact
        
    A. extrajudicial, summary or arbitrary executions UN حـالات اﻹعـدام التي تتم خارج إطار القانون بإجراءات موجزة أو تعسفية
    The Special Rapporteur is concerned that journalists are increasingly targeted for extrajudicial killings because of their work to expose human rights abuses or to uncover irregularities and corruption on the part of persons in positions of authority. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن الصحفيين يستهدفون بصورة متزايدة في عمليات القتل خارج إطار القانون بسبب أعمالهم في الكشف عن انتهاكات حقوق الإنسان أو الكشف عن مخالفات وفساد أشخاص في مراكز في السلطة.
    The resolution fails to deal with extrajudicial executions. UN فالقرار يعجز عن التعامل مع الإعدام خارج إطار القانون.
    I can't operate outside the law. The law is my business. Open Subtitles لا يمكنني أن أتعامل خارج إطار القانون فالقانون هو عملي
    To date no one has been held criminally responsible for any of these alleged extra-judicial killings. UN وحتى الآن لم يحمّل أحد مسؤولية جنائية عن أي من أعمال القتل المزعومة هذه خارج إطار القانون.
    To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated. UN وما دام التجنيد اﻹجباري يتم خارج إطار القانون فإنه ينبغي إنهاؤه.
    Israel, the occupying Power has also continued its criminal practice of extrajudicial killing. UN وواصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أيضاً ممارستها الإجرامية المتمثلة في القتل خارج إطار القانون.
    Israel must put an end to its military incursions into Palestinian territory and to extrajudicial executions of Palestinians. UN ويجب أن توقف إسرائيل جميع عمليات التوغل العسكرية في الأراضي الفلسطينية وعمليات إعدام الفلسطينيين خارج إطار القانون.
    On the Israeli side, excessive violence, extrajudicial killings, settlement activity and destruction of property must end. UN فعلى الجانب الإسرائيلي، لا بد من إنهاء العنف المفرط وعمليات القتل خارج إطار القانون والنشاط الاستيطاني وهدم الممتلكات.
    Israel, the occupying Power, yesterday committed yet another extrajudicial killing. UN ارتكبت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أمس عملية قتل أخرى خارج إطار القانون.
    Deliberate extrajudicial executions are increasing. UN وعمليات الإعدام المتعمدة خارج إطار القانون آخذة في الازدياد.
    But neither can we sanction extrajudicial executions as a method for responding to such attacks. UN ولكننا أيضا لا يمكننا أن نوافق على أعمال الإعدام خارج إطار القانون بوصفها وسيلة تصد لهذه الهجمات.
    The weak judicial controls may have facilitated the concealment of extrajudicial executions and other serious violations. UN وربما يكون ضعف الرقابة القضائية قد ساعد في إخفاء عمليات القتل خارج إطار القانون وفي وقوع انتهاكات خطيرة أخرى.
    extrajudicial confessions are not generally considered as full evidence or given weight as presumptive or even circumstantial evidence. UN والاعترافات المنتزعة خارج إطار القانون لا تُعتبر عموماً دليلاً كاملاً أو لا تُعطى وزناً كدليل مبني على القرينة بل وحتى كدليل ظرفي.
    Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة إلى ضحايا جرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة إلى ضحايا جرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    UNAMA has expressed concerns over continuing extrajudicial and honour killings of women in Afghanistan. UN وأعربت البعثة عن قلقها إزاء استمرار حالات إعدام النساء خارج إطار القانون وبدعوى حماية الشرف في أنحاء مختلفة من أفغانستان.
    His behaviour and practices have completely disqualified him as an interlocutor in the Angola peace process and have placed him outside the law. UN فسلوكه وممارساته لم تعد تؤهله كمحاور في عملية السلام في أنغولا ووضعته خارج إطار القانون.
    Most informal enterprises operate outside the law and do not comply with prevailing labour legislation. UN وتعمل معظم المؤسسات غير الرسمية خارج إطار القانون ولا تمتثل لتشريعات العمل السائدة.
    This province is poor and has always been hampered by local power brokers acting outside the law. UN وهذا الإقليم فقير، ويعيقه دائما أصحاب النفوذ المحليون الذين يتصرفون خارج إطار القانون.
    In Manipur, 789 extra-judicial executions were documented between 2007 and 2010. UN وفي مانيبور، تم في الفترة بين عامي 2007 و2010، توثيق 789 عملية قتل خارج إطار القانون.
    I urge the country's leadership to accelerate measures to deal with this issue and, in particular, to charge or release conflict-related detainees, so that no one is held outside the framework of the law. UN وأحث قيادة البلد على الإسراع باتخاذ تدابير لمعالجة هذه المسألة، وعلى وجه الخصوص، لتوجيه الاتهام للمحتجزين فيما يتصل بالنـزاع أو إطلاق سراحهم، حتى لا يكون هناك معتقل خارج إطار القانون.
    In non-democratic States, there is a heightened risk of suppression of political dissent by means of torture, ill-treatment, unlawful killing, disappearance and imprisonment. UN وفي الدول غير الديمقراطية، يشتد خطر قمع المعارضة السياسية بوسائل التعذيب وسوء المعاملة والقتل خارج إطار القانون والاختفاء والسجن.
    He contends, first, that his imprisonment was " extra-legal " . UN وهو يدعي، أولاً، أن سجنه كان " خارج إطار القانون " .
    12. The Committee is concerned at the persistence of lynchings and the lack of impact of the measures taken to prevent and punish such offences (arts. 6, 7 and 14). UN 12- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار عمليات الإعدام التي تتم خارج إطار القانون وعجز التدابير المتخذة عن منع هذه الجرائم والمعاقبة عليها (المواد 6 و 7و14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus