"خارج السودان" - Traduction Arabe en Anglais

    • outside the Sudan
        
    • outside Sudan
        
    • outside of the Sudan
        
    • outside the country
        
    He had received no reports from independent sources within or outside the Sudan that any such steps had been taken. UN وذكر أنه لم يتلق أي تقارير من مصادر مستقلة داخل أو خارج السودان تفيد اتخاذ مثل هذه الخطوات.
    16,263 voter registration centres were established in-country; 27 centres were established outside the Sudan. UN وتم إنشاء 263 16 مركزاً داخلياً لتسجيل الناخبين، و 27 مركزاً خارج السودان.
    The Advisory Council urged the Government to release political prisoners and urged the lifting of certain restrictions on women travelling outside the Sudan. UN وقد حث المجلس الاستشاري الحكومة على الإفراج عن السجناء السياسيين وحث على إزالة بعض القيود المفروضة على سفر المرأة خارج السودان.
    Unfortunately, scenes of a group rape were shot and were shown outside the Sudan. UN ومن أسف أنه قد التقطت صور لمشاهد اغتصاب جماعي وعُرضت خارج السودان.
    15. The dismissed Corporal Naser El Din Aba AlKhairet is a person who escaped outside Sudan to the Eritrean territories and joined the so-called armed Sudanese Alliance Forces based there. These Forces used to recruit former Sudanese soldiers and officers who were dismissed from the military service. UN ١٥ - إن العريف المفصول نصر الدين أبا الخيرات هو حسب معلومات اﻷجهزة السودانية شخص هرب خارج السودان إلى داخل اﻷراضي اﻹريترية وانضم إلى ما يسمى بقوات التحالف السودانية المسلحة المتمركزة هناك والتي درجت على استقطاب الضباط والجنود السودانيين السابقين المفصولين من الخدمة العسكرية.
    It was indicated, however, that the practical experience and the evolution of events had determined that support for the activities of the Special Envoy needed to be strengthened, particularly with regard to activities outside of the Sudan and South Sudan. UN غير أنه أُشير إلى أن الخبرة العملية وتطور الأحداث اقتضيا ضرورة تعزيز الدعم المقدَّم لأنشطة المبعوث الخاص، ولا سيما في ما يتعلق بأنشطته خارج السودان وجنوب السودان.
    These weapons came from a State outside the Sudan, believed to be the Russian Federation. UN وقد وردت هذه الأسلحة من دولة خارج السودان يعتقد أنها الاتحاد الروسي.
    Reportedly, the Journalists' Union prepared a statement, which was blocked by security organs and therefore only published outside the Sudan. UN وأُفيد بأن اتحاد الصحفيين أعدّ بياناً، تصدّت لـه أجهزة الأمن وبالتالي لم ينشر إلاّ خارج السودان فقط.
    The Sudanese Act on the regulation of refugees of 1974, for example, permits the refusal of entry to a refugee who has committed a non-political crime outside the Sudan. UN ويجيز قانون تنظيم اللجوء السوداني لسنة 1974 مثلا إبعاد اللاجئ في حالة ارتكابه لجريمة غير سياسية خارج السودان.
    The Panel also considered the maintenance of Darfur-based military aviation assets outside Darfur, as well as their maintenance with spare parts procured from outside the Sudan. UN ونظر الفريق أيضا في صيانة أصول الطيران العسكري المتمركزة في دارفور خارج دارفور، فضلا عن صيانتها باستعمال قطع غيار مشتراة من خارج السودان.
    Financial transactions are made in cash and sometimes outside the Sudan. UN وتُجرى المعاملات المالية " نقداً " وفي بعض الأحيان خارج السودان.
    The movements expressed reticence about participating in the national dialogue as conceived, but reiterated interest in direct talks under the umbrella of the Sudan Revolutionary Front (SRF) at a venue outside the Sudan. UN وأعربت هذه الحركات عن عدم تحمّسها للمشاركة في الحوار الوطني بالصيغة المعلن عنها، إلا أنها عبّرت مجددا عن رغبتها في اجراء محادثات مباشرة تحت مظلة الجبهة الثورية السودانية في مكان ما خارج السودان.
    SAF informed the Panel that some of the maintenance of Darfur-based military aviation assets is undertaken outside Darfur and that required spare parts are procured from outside the Sudan. UN وأبلغت القوات المسلحة السودانية الفريق بأن بعض أعمال الصيانة لأصول الطيران العسكري المتمركزة في دارفور تجري خارج دارفور، وأنه يتم شراء قطع الغيار اللازمة من خارج السودان.
    However, an exception was created for flights of UNAMID and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), provided the aircraft is not more than 20 years old and is contracted from outside the Sudan. UN إلا أن رحلات العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان استثنيت من هذا الحظر، شرط ألا يتجاوز عمر الطائرة 20 سنة وأن تكون متعاقد عليها من خارج السودان.
    The Panel has received information that SAF personnel have received technical training and assistance outside the Sudan in order to maintain and operate these systems. UN وتلقى الفريق معلومات تفيد بأن أفراد القوات المسلحة السودانية تلقوا تدريبا ومساعدة تقنيين خارج السودان بغية صيانة وتشغيل هذه النظم.
    The law provides that parents resident outside the Sudan may freely visit any children of theirs who are resident in the Sudan in a manner consistent with the rules of Sudanese legislation. UN وينص القانون على زيارة الوالدين المقيمين خارج السودان لطفلهما أو أطفالهما المقيمين بالسودان بصورة حرة لا تتعارض مع أي قاعدة تشريعية في السودان.
    1. What legal provisions exist for the freezing of funds that are kept in the Sudan by persons and entities outside the Sudan? UN أولا - ما هي النصوص القانونية التي تبيح تجميد الأموال بالسودان لأشخاص خارج السودان:
    What is the competence of the courts of the Sudan to deal with a criminal act committed outside the Sudan by a foreign national who is currently in the Sudan when the country where the act was committed is not a country with which the Sudan has extradition arrangements? UN ما هو اختصاص المحاكم في السودان حول جرائم ارتكبت خارج السودان بواسطة أجنبي مقيم بالسودان حينما لا تكون هناك اتفاقيات تسليم مجرمين بين البلدين:
    4. The Sudan affirms its readiness to cooperate fully with the international community in pursuing the three accused outside the Sudan. UN ٤ - إن السودان يؤكد على استعداده للتعاون الكامل مع المجتمع الدولي وذلك في إطار تعقب المتهمين الثلاثة خارج السودان.
    The suffering of tens of thousands of men, women and children, Muslims and Christians, members of tribes holding traditional African beliefs, farmers and intellectuals, clergymen and merchants, an unknown number of whom were deliberately killed, and the further tens of thousands displaced or forced to seek refuge outside Sudan has been described in previous reports. UN ولقد وصفت في تقارير سابقة معاناة عشرات اﻵلاف من الرجال والنساء واﻷطفال، مسلمين ومسيحيين، وأفراد القبائل الذين يعتنقون المعتقدات الافريقية التقليدية، والمزارعين والمفكرين ورجال الدين والتجار، الذين قُتل عدد غير معروف منهم عمداً، بالاضافة الى عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين شُردوا أو أُجبروا على اللجوء الى خارج السودان.
    Member States should also be prepared to prosecute individuals suspected of committing war crimes and crimes against humanity in Darfur through the exercise of universal jurisdiction in national courts outside of the Sudan. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تكون مستعدة لمقاضاة مَن يُشتبَه بارتكابهم جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في دارفور بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية في محاكم وطنية خارج السودان.
    383. As an additional measure, Sudanese legislative enactments provide for the protection of children if they travel outside the country, in which connection the necessary legal safeguards have been established in the Passport and Immigration Act of 1992 and the regulations issued pursuant thereto, as well as in the personal status laws. UN 382- ومن التدابير أيضاً أن التشريعات السودانية نصت على حماية الأطفال في حالة مغادرتهم إلى خارج السودان وقد وضعت الضمانات القانونية اللازمة لذلك في قانون جوازات السفر والهجرة لسنة 1992 واللوائح الصادرة بموجبه وكذلك قوانين الأحوال الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus