With the new law, children born outside Jerusalem could not be considered as citizens, but only as residents of Jerusalem. | UN | ووفقا للقانون الجديد لا يعتبر الأطفال المولودون خارج القدس مواطنين، بل مجرد مقيمين في القدس. |
Israeli law stipulates that whoever lives outside Jerusalem for seven consecutive years is liable to have his ID withdrawn. | UN | وينص القانون اﻹسرائيلي على أنه يجوز سحب بطاقة الهوية من أي شخص يقيم خارج القدس لسبع سنوات متتالية. |
He indicated that half of the cases concerned women married to Jordanian citizens who had lived outside Jerusalem for more than seven years. | UN | وأوضح أن نصف الحالات تتعلق بنساء متزوجات من مواطنين أردنيين ممن عشن خارج القدس ﻷكثر من سبع سنوات. |
B'tselem estimated that 70,000 Palestinians with Israeli identity cards were living outside Jerusalem and could therefore lose their residency rights. | UN | وتقدر بتسيلم أن ٠٠٠ ٧٠ فلسطيني ممن يحملون بطاقات هوية اسرائيلية يعيشون خارج القدس ولذلك قد يفقدون حقهم في اﻹقامة فيها. |
Anata lies just outside of Jerusalem, on the north-east side of the city. | UN | وتقع عناتا خارج القدس بقليل على الطرف الشمالي الشرقي من المدينة. |
The second measure is a restriction on the movement of Palestinians from outside Jerusalem to Jerusalem. | UN | واﻹجراء الثاني هو تقييد حركة الفلسطينيين من خارج القدس إلى داخلها. |
It has been indicated that the criterion of living outside Jerusalem had been reduced to three years. | UN | وقد أشير إلى أن معيار العيش خارج القدس قد خفضت مدته إلى ثلاث سنوات. |
Only one of the eight came from a locality outside Jerusalem. | UN | ولم تأت من خارج القدس من هذه الحالات الثماني سوى حالة واحدة. |
There have been 20 cases of young persons over 16 years of age whose applications for identity cards were rejected by the Israeli authorities on the pretext that they had been living outside Jerusalem. | UN | وهناك ٢٠ حالة لشباب يزيد عمرهــم عن ١٦ سنة رفضت السلطــات اﻹسرائيلية طلباتهم للحصول على بطاقات هوية بحجة أنهم يعيشون خارج القدس. |
The site is particularly controversial because Ras al Amud controls the only access to eastern Jerusalem from Abu Dis, a large suburb under the Palestinian Authority that is located just outside Jerusalem. | UN | والموقع ذو طابع خلافي بشكل خاص ﻷن حي رأس العمود يسيطر على المنفذ الوحيد إلى شرقي القدس من أبو ديس، وهي ضاحية كبيرة تخضع للسلطة الفلسطينية وتقع خارج القدس مباشرة. |
The Special Committee was informed that the time limit for living outside Jerusalem had been lowered to five years and that the residence permits of some Arab Jerusalemites were withdrawn after only one year of absence. | UN | وأبلغت اللجنة الخاصة أن فترة اﻹقامة المسموح بها خارج القدس قد خفضت إلى خمس سنوات وأن تصاريح اﻹقامة قد سحبت من بعض المقدسيين العرب بعد سنة فقط من الغياب. |
In accordance with the law of entry to Israel, the Jerusalem ID card can be withdrawn under three conditions: under 11 of 1974, if a Palestinian lives outside Jerusalem for seven consecutive years; if he becomes a citizen of another country; and, thirdly, if he applies for residency in another country. | UN | ووفقا لقانون الدخول إلى إسرائيل، يمكن أن تسحب بطاقة هوية القدس بموجب ثلاثة شروط، حسب المادة ١١ من قانون عام ١٩٧٤ المعدل: إذا عاش فلسطيني خارج القدس لمدة سبع سنوات متتالية، أو أصبح مواطنا في بلد آخر، وثالثا، إذا قدم طلبا لﻹقامة في بلد آخر. |
The Arabs in Jerusalem cannot build, they are allowed to build outside Jerusalem and if they build outside Jerusalem, their residency rights will be cancelled, their identity cards withdrawn and they are then prevented from entering Jerusalem. | UN | ولا يتمكن العرب في القدس من البناء، ويسمح لهم بالبناء خارج القدس وإذا ما قاموا بالبناء خارجها، تلغى حقوق إقامتهم، وتسحب بطاقات هوياتهم ويمنعون من دخول القدس. |
The Palestinian inhabitants of Jerusalem risk losing their identity cards if they have lived outside Jerusalem for seven consecutive years, if they have become citizens of another country or if they have applied for permanent residency in another country. | UN | ويتعرض سكان القدس الفلسطينيون لخطر فقدان بطاقات هويتهم إذا كانوا قد عاشوا خارج القدس لمدة سبع سنوات متتالية، أو أصبحوا مواطنين في بلد آخر، أو تقدموا للحصول على إقامة دائمة في بلد آخر. |
The endemic housing shortage, declining standard of living and lack of sufficient Palestinian educational institutions within the City limits delineated by Israel have forced numerous parents to send their children to schools that are officially outside Jerusalem and may be less expensive than the ones located in the City. | UN | وقد اضطر العديد من اﻵباء، من جراء النقص المتوطن في المساكن وانخفاض مستوى المعيشة والافتقار إلى المؤسسات التعليمية الفلسطينية الكافية في حدود المدينة التي رسمتها إسرائيل إلى إرسال أبنائهم إلى مدارس تقع رسميا خارج القدس ويمكن أن تكون أقل تكلفة من المدارس الواقعة في المدينة. |
The policy concerns Palestinians who have lived outside Jerusalem or abroad for more than seven years, those who live outside the city’s official municipal boundaries, as well as Palestinians with dual citizenship, but is not applied to the Jewish inhabitants of Jerusalem. | UN | وتطبق هذه السياسة على الفلسطينيين الذين عاشوا خارج القدس أو في الخارج لفترة تزيد عن سبع سنوات، وأولئك الذين يقيمون خارج الحدود البلدية الرسمية للمدينة، كما تنطبق أيضاً على الفلسطينيين الذين يحملون جنسيتين، لكنها لا تنطبق على اليهود الذين يقيمون في مدينة القدس. |
(a) With effect from 1 April 1996, the Israeli Ministry of the Interior began to cancel the citizenship rights of all persons born in but living outside Jerusalem; | UN | ١- بدأت وزارة الداخلية الاسرائيلية اعتباراً من يوم ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ بإلغاء حق المواطنة لكل المقدسيين الذين يسكنون خارج القدس. |
431. On 28 June, it was reported that the Israeli Ministry of the Interior continued its campaign of confiscating Jerusalem identity cards from Palestinians living outside Jerusalem or abroad. | UN | ٤٣١ - وفي ٢٨ حزيران/يونيه، أفادت التقارير بأن وزارة الداخلية اﻹسرائيلية واصلت حملتها المتمثلة في مصادرة بطاقات هوية القدس من الفلسطينيين المقيمين خارج القدس أو خارج البلاد. |
" In the area of Jerusalem (that is to say according to the Israeli law outside Jerusalem), there is a settlement called Maaleh Adumim. | UN | " وفي منطقة القدس )أي وفقا للقانون الاسرائيلي خارج القدس(، توجد مستوطنة تدعى معالي أدوميم. |
These include, for example, its attempts to enforce such a measure in connection with all those who live temporarily outside of Jerusalem or have acquired a second citizenship. | UN | لقد اعتبرتهم أجانب ولجأت إلى كافة أنواع الحيــــل والتدابير غير الشرعية لتسلبهم مما يسمى ﺑ " حقوق اﻹقامـة " بما في ذلك، على سبيل المثال، محاولاتها تطبيق ذلك على من أقام مؤقتا خارج القدس أو من اكتسب جنسية ثانية. |
The registration of children may take up to seven years if one of the parents is not from Jerusalem. | UN | فتسجيل الطفل يستغرق مدة قد تصل إلى سبع سنوات إذا كان أحد اﻷبوين من خارج القدس. |