This disproportionately affects the large majority of IDPs who stay outside camps or collective centres. | UN | ويؤثر ذلك بشكل غير متناسب في معظم المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو خارج المراكز الجماعية. |
UNRWA delivers primary health care to Palestinian communities through 25 health centres, including 12 inside camps and 13 elsewhere, the latter being part of its efforts to bring services to people living outside camps. | UN | وتقدم الأونروا الرعاية الصحية الأولية من خلال 25 مركزاً صحياً للتجمعات الفلسطينية خارج وداخل المخيمات، منها 12 في داخل المخيمات و13 خارجها في سعيها لإيصال الخدمة لمن هم خارج المخيمات. |
Further efforts will be made to identify the needs of vulnerable Palestinian children outside camps. | UN | وسوف تبذل جهود جديدة للتعرف على احتياجات الأطفال الفلسطينيين الضعفاء خارج المخيمات. |
Some of those had lost their homes, others had joined the camps due to extreme poverty exacerbated by the earthquake and others who were less visible were living in dire conditions outside the camps. | UN | وبعض هؤلاء فقد الديار، وبعضهم انضم إلى المخيمات نظرا لظروف الفقر المدقع التي تفاقمت بفعل الزلزال، وهناك آخرون لا يظهرون في الصورة بنفس درجة الوضوح يعيشون في ظروف قاسية خارج المخيمات. |
The services and funding of the Agency should not be reduced but rather should be extended to include refugees living outside the camps. | UN | وينبغي ألا يجري تقليص خدمات الوكالة أو تمويلها، بل ينبغي أن يوسَع نطاقها لكي تشمل اللاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات. |
Restrictions on freedom of movement outside of camps were also on the rise. | UN | وتزداد أيضا القيود المفروضة على حرية التنقل خارج المخيمات. |
non-camp locations were generally less crowded. | UN | فالمواقع الموجودة خارج المخيمات كانت بوجه عام أقل ازدحاما. |
Refugees living outside camps share the facilities and services that are readily available to the resident population. | UN | ويتقاسم اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات المرافق والخدمات المتاحة أصلا للسكان المقيمين. |
By contrast, relatively little exists for IDPs outside camps. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا يتاح للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات إلا القليل نسبياً. |
Addressing the causes of neglect of IDPs outside camps: through data collection | UN | التصدي لأسباب إهمال المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات: عن طريق جمع البيانات |
IDPs outside camps and host communities have specific needs | UN | الاحتياجات المحددة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات وللمجتمعات المضيفة لهم |
As a result, some IDPs outside camps may become more vulnerable over time. | UN | نتيجة لذلك، قد يصبح بعض المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أشد ضعفاً بمرور الوقت. |
The freedom of movement enjoyed outside camps exposes women to a higher risk of abuse and exploitation. | UN | وتؤدي حرية الحركة الممارسة خارج المخيمات إلى تعريض النساء بقدر أكبر لخطر التعدي والاستغلال. |
UNAMID police conducted 3,876 patrols inside camps for internally displaced persons and 1,147 outside the camps. | UN | وأجرت شرطة العملية المختلطة 876 3 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا و 147 1 دورية خارج المخيمات. |
UNAMID police conducted 3,806 patrols inside camps for internally displaced persons and 1,336 outside the camps. | UN | وأجرت شرطة العملية المختلطة 806 3 دوريات داخل مخيمات المشردين داخليا و 336 1 دورية خارج المخيمات. |
Since the Agency is not allowed to replace rented schools outside the camps with Agency-built schools, the Agency's education programme continued to exert efforts to find suitable premises. | UN | وحيث إن الوكالة غير مسموح لها بالاستعاضة عن مباني المدارس المستأجرة خارج المخيمات بمدارس تبنيها هي، فإن البرنامج التعليمي للوكالة ما زال يبذل جهودا لتدبير مبان ملائمة. |
There were also reports of militant activity of armed groups outside the camps and a notable increase in armed banditry. | UN | وقد وردت أيضا تقارير عن نشاط حربي تقوم به جماعات مسلحة خارج المخيمات وعن زيادة ملحوظة في السطو المسلح. |
They stated that there was no evidence to support continuing allegations of military training taking place in the forest outside the camps. | UN | وذكروا أنه ليس هناك أي دليل لتأييد الادعاءات المستمرة بإجراء التدريب العسكري في الغابة خارج المخيمات. |
Those facilities, located outside of camps, would be accessible to refugees and non-refugees alike. | UN | والمرافق الواقعة خارج المخيمات مفتوحة أمام اللاجئين وغير اللاجئين على السواء. |
38. The term " host community " has been used to depict a community hosting a camp, or a non-camp population. | UN | 38- وقد استُخدم تعبير " المجتمع المضيف " لوصف المجتمع الذي يستضيف مخيماً أو مجموعة سكانية تعيش خارج المخيمات. |
Registered persons not in camps | UN | اﻷشخـاص المسجلون خارج المخيمات |
In view of the fact that the majority of internally displaced persons live outside camps, he hopes that this discussion paper will trigger reflection and encourage practical changes among humanitarian actors, to ensure a more equitable response to situations of internally displaced persons living outside camp settings. | UN | ونظرا لأن معظم المشردين داخليا يعيشون خارج المخيمات، فإنه يأمل أن تثير ورقة المناقشة هذه التفكير، وأن تشجع على إحداث تغييرات عملية فيما بين الجهات العاملة في المجال الإنساني لكفالة الاستجابة على نحو أكثر إنصافا لحالات المشردين داخليا الذين يعيشون خارج المخيمات. |
Two days later, Abu Musa clarified that his group was ready to engage in a dialogue to reach agreement on Palestinian arms outside the camp with the Lebanese Government or State. | UN | وبعد يومين، أوضح أبو موسى أن مجموعته على استعداد للدخول في حوار من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الأسلحة الفلسطينية خارج المخيمات مع الحكومة أو الدولة اللبنانية. |
III. The situation in the Palestinian military positions in the Bekaa outside of the camps | UN | ثالثا - وضع المراكز العسكرية الفلسطينية في البقاع خارج المخيمات |
Ethiopia has also experimented with an out-of-camp initiative that has enabled some Eritrean refugees to move to Addis Ababa. | UN | وقد خاضت إثيوبيا بدورها التجربة بإطلاق مبادرة للعيش خارج المخيمات مكنت بعض اللاجئين الإريتريين من الانتقال إلى أديس أبابا. |
While some may indeed have elected to stay out of camps because they did not want or need assistance, and others managed to progress towards durable solutions on their own, many IDPs outside camps are not in these situations. | UN | وفي حين يختار بعض المشردين داخلياً البقاء خارج المخيمات لعدم رغبتهم في تلقي المساعدة أو لعدم حاجتهم إليها، وينجح آخرون في التقدم نحو إيجاد حلول دائمة بأنفسهم، فإن العديد من المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات ليسوا في هذه الأوضاع. |
UNHCR is currently engaged in the electronic data processing of all pre-registered refugees, after which it will complete the pre-registration of those refugees who were away from the camps during the pre-registration phase. | UN | وتشارك المفوضية حاليا في التجهيز الالكتروني للبيانات المتعلقة بجميع اللاجئين الذين سبق تسجيلهم، وستكمل بعد ذلك التسجيل الأولي للاجئين الذين كانوا خارج المخيمات إبان مرحلة التسجيل السابقة. |
62. Allegations of beating of refugees in a refugee camp have led to demands that the Macedonian police stay out of the camps. | UN | 62- وأدت ادعاءات ضرب اللاجئين في مخيم للاجئين إلى طلب إبقاء الشرطة المقدونية خارج المخيمات. |
In the West Bank, Israeli authorities sealed four shelters within refugee camps; outside refugee camps, some 35 dwellings were destroyed and a further five sealed. | UN | ففي الضفة الغربية، أغلقت السلطات الاسرائيلية أربعة مآو داخل مخيمات اللاجئين، وهدمت ٣٥ مسكنا، وأغلقت خمسة مساكن خارج المخيمات. |
40. The continued presence of PFLP-GC and Fatah al-Intifadah paramilitary infrastructures outside the refugee camps continues to be of great concern to me. | UN | 40 - إن استمرار وجود الهياكل الأساسية شبه العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، وفتح الانتفاضة، خارج المخيمات لا يزال يشكل لديّ مصدر قلق كبير. |