"خارج المدارس" - Traduction Arabe en Anglais

    • out of school
        
    • out-of-school
        
    • outside schools
        
    • outside of schools
        
    • outside school
        
    • not attend school
        
    • extramural
        
    • not in school
        
    • outside the schools
        
    • outside the school
        
    The estimated number of children out of school varied from 107 to 120 million, depending on the report concerned. UN ويتفاوت العدد المقدّر للأطفال الذين هم خارج المدارس بين 107 ملايين طفل و120 مليونا، وفقا للتقرير المعني.
    However, an estimated 1.3 million children remain out of school. UN ومع ذلك، لا يزال هناك 1.3 مليون طفل خارج المدارس.
    Moreover, the Committee notes with concern that payment of school fees and social and traditional attitudes continue to keep girls out of school. UN وعلاوة على ذلك، تنظر اللجنة بعين القلق إلى استمرار بقاء البنات خارج المدارس بسبب وجوب دفع الرسوم المدرسية والمواقف الاجتماعية والتقليدية.
    These included the out-of-school education programme and the training of teachers and school administrators. UN وشملت هذه التخفيضات برنامج التعليم خارج المدارس وتدريب المدرسين ومديري المدارس.
    out-of-school youth are reached through youth centres and peer activists. UN ويتم الوصول إلى الشباب خارج المدارس عبر مراكز الشباب والنشطاء من الأقران.
    Academic learning may be complemented by practical training outside schools. UN ويمكن تكميل التعلّم الأكاديمي بالتدريب العملي المقدم خارج المدارس.
    Affected households may have been forced to keep their children out of school. UN وربما اضطرت الأسر المعيشية المتضررة لإبقاء أبنائها خارج المدارس.
    Currently, there are approximately 400,000 young people who are receiving life-skills education out of school. UN وهناك حاليا حوالي 000 400 شاب يتلقون تعليم مهارات الحياة خارج المدارس.
    To support out of school childcare provision in disadvantaged areas, Pound8 million was awarded to local authorities. UN وقد مُنحت السلطات المحلية مبلغ 8 مليون جنيه استرليني لدعم توفير رعاية الطفل خارج المدارس في مناطق الحرمان.
    This morning, more than 3,000 Israeli children were kept out of school to ensure their safety. UN وصباح هذا اليوم، بقي أكثر من 000 3 طفل إسرائيلي خارج المدارس حرصاً على سلامتهم.
    Instead, 67 million children of primary school age remain out of school and are still not receiving a primary education. UN وبدلا من ذلك، ما زال 67 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية خارج المدارس وما زالوا لا يحصلون على تعليم ابتدائي.
    The Act has special provisions for girl child education, including out of school girl children. UN ويتضمن القانون أحكاماً خاصة بتعليم البنات بما في ذلك تعليمهن خارج المدارس.
    While the former focuses on life skills promotion and income generation, the latter concentrates on out-of-school children. UN وبينما تركز البرامج الأولى على تعزيز مهارات الحياة وإدرار الدخل، تهتم البرامج الأخيرة بالأطفال خارج المدارس.
    Following this, it started non-formal literacy programmes for out-of-school girls. UN وبعد ذلك، بدأ المشروع تنفيذ البرامج غير الرسمية لتعليم القراءة والكتابة للفتيات خارج المدارس.
    In Viet Nam, UNFPA supported national ASRH guidelines for out-of-school youth. UN وفي فييت نام، قدم الصندوق دعما للمبادئ التوجيهية للشباب خارج المدارس في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    The Fund also addressed the special needs of adolescents through population education courses in primary and secondary schools as well as through information and education activities aimed at out-of-school youth. UN كما عالج الصندوق الاحتياجات الخاصة للمراهقين عن طريق التعليم السكاني في المدارس الابتدائية والثانوية وعن طريق أنشطة الاعلام والتعليم التي تستهدف الشباب خارج المدارس.
    The Special Rapporteur is of the view that companies may still advertise the fact that they sponsor schools, but should do so outside schools. UN وترى المقررة الخاصة أنه لا يزال بإمكان الشركات أن تقول في إعلاناتها إنها ترعى المدارس، ولكن ينبغي أن تفعل ذلك خارج المدارس.
    Therefore, the participation of women in sports activities is expanding, albeit its limitation to schools and mainly the urban areas outside schools. UN ولذلك فإن مشاركة المرأة في الأنشطة الرياضية آخذة في الاتساع رغم اقتصارها على المدارس والمناطق الحضرية أساساً خارج المدارس.
    Accordingly, UNFPA has been designated the lead agency for provision of information and education, condom programming, prevention for young people outside schools and prevention efforts targeting vulnerable groups. UN وتبعا لذلك، تم تعيين الصندوق بوصفه الوكالة الرائدة لتوفير المعلومات والتثقيف، والبرامج المتعلقة بالرفالات، ووقاية الشباب خارج المدارس والجهود الموجهة لوقاية المجموعات الضعيفة.
    The Special Rapporteur thus recommends that States include Internet literacy skills in school curricula and support similar learning modules outside of schools. UN ويوصي المقرر الخاص بالتالي بأن تدرج الدول مهارات استخدام الإنترنت في المناهج الدراسية، وتدعم وحدات تعليم تلك المهارات خارج المدارس.
    outside school, girls are portrayed either helping their mother in the kitchen, looking after younger children or getting water from the well. UN وتصور الفتيات خارج المدارس وهن يساعدن الأم في المطبخ أو يعتنين بالأطفال الأصغر سنا أو يجلبن الماء من العين.
    178. Illiteracy is spreading because many children in the 6 to 14 age group do not attend school. UN 179- يعود تفشي ظاهرة الأمية إلى بقاء نسبة كبيرة من الأطفال في الفئة العمرية 6-14 سنة خارج المدارس.
    The Department of extramural Education provides comprehensive technical and occupational training for semi-skilled workers and certifies the knowledge and skills of workers completing the training. UN وتعمل المديرية العامة للتعليم خارج المدارس على تيسير الإعداد المتكامل والتقني والوظيفي للأيدي العاملة شبه الماهرة، وتعتمد معارف وقدرات ومهارات الخرجين.
    More than half a million children aged 6 to 11 are not in school. UN ويوجد خارج المدارس أكثر من نصف مليون من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 إلى 11.
    outside the schools and universities, young people lack a clear conception of the problem, awareness of how the disease is transmitted and knowledge of basic preventive measures. UN كما يفتقد الشباب خارج المدارس والجامعات الرؤية الواضحة للمشكلة ومعرفة وسائل انتقال المرض والإجراءات الأساسية للوقاية ويعانون من صعوبة الحصول على الواقي واستخدامه.
    239. With regard to adolescent health issues (see Committee's concern, CRC/C/15/Add.36, para. 20), the Committee remains concerned at the high and increasing rate of teenage pregnancy, the high maternal mortality rate related to abortion and the insufficient access by teenagers to reproductive health education and counselling services, including outside the school system. UN 239- وبخصوص المسائل الصحية الخاصة بالمراهقين (انظر الانشغال الذي أبدته اللجنة، CRC/C/15/Add.36، الفقرة 20)، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع وتزايد معدل الحمل في أوساط المراهقات وارتفاع معدل وفيات الأمومة ذات الصلة بالإجهاض وعدم كفاية فرص الحصول على خدمات التثقيف والمشورة الصحية في مجال الانجاب للمراهقين، بما في ذلك عدم كفايتها خارج المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus