"خارج دائرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • outside the circle
        
    • outside of
        
    • beyond the circle
        
    • outside the sphere
        
    • invisible
        
    • occurs only under
        
    • ineligible to enjoy the
        
    • out of the loop
        
    • outside the blast radius
        
    Some examples of cooperation involving partners outside the circle of ISS partner countries were also provided during the session. UN كما قُدمت خلال الجلسة بعض الأمثلة على التعاون القائم مع شركاء من خارج دائرة البلدان الشريكة في المحطة الدولية.
    As another method of conserving resources, we also believe that the Commission should consider, in appropriate cases, the development of draft instruments outside of the full intergovernmental discussions used by working groups. UN وكوسيلة أخرى للحفاظ على الموارد، نرى أيضاً أنَّ على اللجنة أن تنظر، في الحالات المناسبة، في وضع مشاريع صكوك خارج دائرة المناقشات الحكومية الدولية الكاملة التي تجريها الأفرقة العاملة.
    :: Cooperation should also be sought beyond the circle of States parties. UN :: يتعين أيضاً التماس التعاون خارج دائرة الدول الأطراف.
    The most vulnerable groups in society, including the poor, remain outside the sphere of political activity and influence, excluded from the formulation, implementation and monitoring of the very policies developed to address their plight. UN ويبقى معظم الفئات الضعيفة في المجتمع، ومنها فئة الفقراء، خارج دائرة النشاط والنفوذ السياسي، وتستبعد من صياغة، وتنفيذ، ورصد السياسات ذاتها التي وضعت لمعالجة محنتها.
    Otherwise persons with disabilities will remain invisible and economically marginalized, having for the most part a lower standard of living than their counterparts. UN وإلا فإن الأشخاص ذوي الإعاقة سيظلون خارج دائرة الاهتمام ومهمشين اقتصاديا وسيكون مستوى معيشة معظمهم أدنى من نظرائهم.
    45. The Committee urges the State party to set up, as soon as possible, a policy to eradicate and control the availability of arms, including small arms, and ensure that their sale occurs only under strict governmental control. UN 45- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع، في أسرع وقت ممكن، سياسة للقضاء على توافر الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة، وضبط هذه المسألة، وأن تكفل عدم تداول هذه الأسلحة خارج دائرة الرقابة الحكومية الحصرية.
    On the other hand, any individual who does not correspond to the definition of refugee within the meaning of the relevant legal instruments is ineligible to enjoy the protection recognized in draft article 6 and can be expelled on grounds other than those stipulated in paragraph 1, including on the sole ground of the unlawfulness of his or her presence in the territory of the expelling State. UN ومع ذلك، فإن أي شخص غير مشمول بتعريف اللاجئ بمفهومه الوارد في الصكوك القانونية ذات الصلة، يصبح خارج دائرة الحماية المعترف بها في المادة 6 ويمكن طرده لأسباب غير تلك المذكورة في الفقرة 1، ولا سيما لمجرد كونه موجوداً بصورة غير قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    25. Time and again, Israel had chosen to remain outside the circle of international consensus and legality, and had not complied with many resolutions adopted by the Security Council and the General Assembly. UN 25 - واستطرد قائلاً إن إسرائيل قد اختارت مرة تلو الأخرى بأن تظل خارج دائرة توافق الآراء الدولي والشرعية ولم تمتثل لكثير من القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Even from the outset, a balanced composition of the Monitoring Group that draws members from countries outside the circle of plaintiffs would have enhanced its neutrality and credibility. UN ومنذ البداية، لو أنّ تكوين فريق الرصد كان متوازناً واجتذب أعضاء من دول خارج دائرة المُدَّعين، لعزّز ذلك حياد الفريق ومصداقيته.
    This programme remains outside the circle of the non-proliferation regime, and Israel's refusal to adhere to the NPT and to submit its nuclear facilities to the full-scope safeguards regime constitutes a grave threat to regional and international security. UN ولا يزال هذا البرنامج خارج دائرة نظام عدم الانتشار، كما أن رفض اسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن اﻹقليمي والدولي.
    Relentless efforts are being made in order to reach a settlement with the faction that has thus far remained outside of the peace process. UN إن الجهود تبذل للوصول إلى تسوية مع الفصيل الذي تبقى خارج دائرة السلام، ويجري التنسيق والتشاور في ذلك مع كل اﻷطراف خاصة دول اﻹقليم الممثلة في مجموعة اﻹيجاد.
    She said she did not understand how the attendance of Cuban diplomats at meetings outside of the 25-mile zone on matters on the United Nations agenda could constitute a security problem for the host country. UN وقالت إنها لا تفهم كيف يمكن أن يمثل حضور الدبلوماسيين الكوبيين لاجتماعات تعقد خارج دائرة الـ 25 ميلا، لبحث أمور مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة، مشكلة أمنية للبلد المضيف.
    21. It was accordingly suggested by some delegations that the pool from which candidates would be selected should go beyond the circle of States parties and that there should be an initial screening, for example through nomination by national groups. UN ٢١ - وبناء على ذلك، اقترحت بعض الوفود أن تضم مجموعة المرشحين الذين سيجري اختيار القضاة من بينهم قضاة من خارج دائرة الدول اﻷطراف، وأن يجري فرز أولي، وذلك على سبيل المثال، من خلال قيام المجموعات الوطنية بتقديم ترشيحات.
    20. It was accordingly suggested by some delegations that the pool from which candidates would be selected should go beyond the circle of States parties and that there should be an initial screening, for example through nomination by national groups. UN ٢٠ - وبناء على ذلك، اقترح بعض الوفود أن تضم مجموعة المرشحين الذين سيجري اختيار القضاة من بينهم قضاة من خارج دائرة الدول اﻷطراف، وأن يجري فرز أولي، وذلك على سبيل المثال، من خلال قيام المجموعات الوطنية بتسمية مرشحيها.
    Thus, the anti-discrimination provisions in criminal law do not relate solely to dealings with government bodies or comparable private organizations, but to the entire fabric of social life outside the sphere of personal relations. UN وعليه فإن اﻷحكام الخاصة بمكافحة التمييز التي يتضمنها القانون الجنائي لا تقتصر على ما يجري من معاملات مع الهيئات الحكومية أو المنظمات الخاصة النظيرة، وإنما تشمل أيضا نسيج الحياة الاجتماعية برمته، خارج دائرة العلاقات الشخصية.
    Participants identified two broad situations: first, where the real or potential abuse took place within the context of the company's operations - the company's sphere of influence; second, where the abuse was not directly related to the company's operations - in other words, outside the sphere of influence of the company. UN وذكر المشاركون حالتين عامتين: إحداهما أن يكون الانتهاك الفعلي أو المحتمل في سياق عمليات الشركة - أي داخل دائرة نفوذ الشركة؛ والأخرى عدم ارتباط الانتهاك على نحو مباشر بعمليات الشركة - أي حدوثه خارج دائرة نفوذ الشركة.
    Less progress has been seen in this regard with older carers who remain largely invisible in the HIV response. UN أما مقدمو الرعاية الأكبر سنا فقد حققوا تقدما أقل بهذا الصدد حيث يظلون في الغالب خارج دائرة الاهتمام في ميدان الاستجابة لفيروس نقص المناعة.
    (d) Urgently set up a policy to eradicate and control the informal availability of arms, including small arms, and ensure that their sale occurs only under strict governmental control; UN (د) أن تضع على وجه السرعة سياسة للقضاء على توافر الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة، بصورة غير رسمية وضبط ذلك، وأن تكفل عدم تداول هذه الأسلحة خارج دائرة الرقابة الحكومية الحصرية؛
    Furthermore, the commentary to draft article 6 indicates that " any individual who does not correspond to the definition of refugee within the meaning of the relevant legal instruments is ineligible to enjoy the protection recognized in draft article 6 and can be expelled on grounds other than those stipulated in paragraph 1, including on the sole ground of the unlawfulness of his or her presence in the territory of the expelling State. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه ورد في شرح مشروع المادة 6 أن ' ' أي شخص غير مشمول بتعريف اللاجئ بمفهومه الوارد في الصكوك القانونية ذات الصلة، يصبح خارج دائرة الحماية المعترف بها في المادة 6 ويمكن طرده لأسباب غير تلك المذكورة في الفقرة 1، ولا سيما لمجرد كونه موجوداً بصورة غير قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    In such circumstances humans are de facto out of the loop and the machines thus effectively constitute LARs. UN وفي هذه الظروف يكون العنصر البشري بحكم الواقع خارج دائرة القرار مما يجعل من هذه الآلات روبوتات مستقلة قاتلة بالفعل.
    If I get even 20% of the population outside the blast radius, that's a win. Open Subtitles واعتبر اننى لو اخرجت 20 % من المواطنين خارج دائرة الدمار ، يعد انتصارا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus