"خارج نطاق المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • outside the scope of article
        
    • outside rule
        
    • outside the scope of section
        
    This claim, in the Committee's opinion, falls outside the scope of article 19 and consequently it is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الادعاء يندرج خارج نطاق المادة 19، ومن ثم فلا يجوز النظر فيه بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Such an approach leaves outside the scope of article 259 PC other forms of obstruction of justice such as hiding evidence. UN ومن شأن هذا النهج أن يبقي خارج نطاق المادة 259 من قانون العقوبات الأشكالَ الأخرى لإعاقة سير العدالة مثل إخفاء الأدلة.
    On the issue, in particular, of the trial of military personnel by non-military courts, he doubted that the addition of a footnote, in order to refer to a matter that he recognized to come outside the scope of article 14, would make for greater clarity. UN وفيما يخص مسألة محاكمة أفراد عسكريين أمام محاكم غير عسكرية تحديدا، أعرب عن شكـه في أن إضافة حاشية للإشارة إلى مسـألة يعتقد أنها خارج نطاق المادة 14، سيجعل المسألة أكثر وضوحـا.
    166. The Committee takes note of the State party's position that discrimination based on caste falls outside the scope of article 1 of the Convention. UN 166- تحيط اللجنة علماً بموقف الدولة الطرف بأن التمييز على أساس الطائفة يقع خارج نطاق المادة 1 من الاتفاقية.
    He reiterates, in particular, that the Supreme Court is not the jurisdiction to remedy the racial discrimination to which he was subjected, in view of the fact that it has no authority to determine cases where breaches of Commonwealth racial discrimination law is alleged, either within or outside rule 98. UN فهو يكرر، بصفة خاصة، قوله بأنه ليس للمحكمة العليا اختصاص النظر في قضايا التمييز العنصري الذي خضع له لأنه ليس لها سلطة الفصل في الحالات التي يُزعم فيها حدوث انتهاكات لقانون الكومنولث بشأن حظر التمييز العنصري سواء في نطاق أو خارج نطاق المادة 98.
    Consequently, the state's refusal to indemnify acts or omissions of police officers that fall outside the scope of section 123 is consistent with article 2. UN وهكذا، فإن رفض الولاية تقديم تعويضات عن أفعال ضباط الشرطة أو أوجه تقصيرهم، التي تندرج خارج نطاق المادة 123، يتمشّى مع المادة 2.
    Secondly, as the complaint is, in truth, an attack on the author's detention per se rather than on a reprehensible treatment or aspect of detention, it falls outside the scope of article 7 as previously determined by the Committee. UN وثانياً، لما كانت الشكوى في الواقع هي من الاحتجاز الذي تعرض لـه صاحب البلاغ وليس من المعاملة المستوجبة للشجب أو شكل الاحتجاز، فإنها تقع خارج نطاق المادة 7 كما بتت في ذلك اللجنة في وقت سابق.
    However, it would be outside the scope of article 50, and would in fact defeat the object of applying sanctions, to provide compensation to innocent segments of target States' populations. UN ولكن ينبغي أن يكون هذا الصندوق خارج نطاق المادة ٥٠، وفي الواقع فإن تقديم تعويض إلى القطاعات البريئة من سكان الدول المستهدفة سيؤدي إلى الاخفاق في بلوغ الهدف من تطبيق الجزاءات.
    If some members felt that memory laws could fall outside the scope of article 20, their content should be regulated by article 19 and a paragraph to that effect should be retained. UN فإن كان رأى بعض الأعضاء أن قوانين الذاكرة التاريخية قد تندرج خارج نطاق المادة 20، فإن فحواها ستنظمه المادة 19 ويتعين الإبقاء على فقرة لذلك الغرض.
    If so, the State party submits that this claim falls outside the scope of article 3, as it relates to fear of torture or illtreatment by a nongovernmental entity without the acquiescence of the Government. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، تجادل الدولة الطرف في أن هذا الادعاء يقع خارج نطاق المادة 3، إذ إنه يتصل بالخوف من التعذيب أو سوء المعاملة من جانب هيئة غير حكومية دون موافقة الحكومة.
    The Panel found that the safeguard measures fell outside the scope of article 5.7 of the SPS Agreement, which allows members to adopt provisional SPS measures where relevant scientific evidence is insufficient. UN وارتأى الفريق أن تدابير الضمان تندرج خارج نطاق المادة 5-7 من الاتفاق التي تسمح للأعضاء باتخاذ تدابير مؤقتة في مجال الصحة والصحة النباتية حيثما تكون الأدلة العلمية ذات الصلة غير كافية.
    The Committee considers that the issue whether the State party has an obligation to refrain from expelling a person who might risk pain or suffering inflicted by a non-governmental entity, without the consent or acquiescence of the Government, falls outside the scope of article 3 of the Convention. UN وترى اللجنة أن مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف ملتزمة باﻹحجام عن ترحيل شخص يمكن أن يتعرض لخطر اﻷلم أو العذاب الذي يلحقه به كيان غير حكومي، دون موافقة الحكومة أو قبولها بذلك، تقع خارج نطاق المادة ٣ من الاتفاقية.
    5.4 Finally, the author contests both that the communication falls outside the scope of article 14 and that it is inadmissible because a similar complaint was lodged to the European Commission on Human Rights. UN 5-4 وأخيراً يعترض صاحب البلاغ على اعتبار بلاغه يقع خارج نطاق المادة 14 وعلى اعتباره غير مقبول لأن شـكوى مماثلة له قد قدمت إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    5.4 Finally, the author contests both that the communication falls outside the scope of article 14 and that it is inadmissible because a similar complaint was lodged to the European Commission on Human Rights. UN 5-4 وأخيراً يعترض صاحب البلاغ على اعتبار بلاغه يقع خارج نطاق المادة 14 وعلى اعتباره غير مقبول لأن شـكوى مماثلة له قد قدمت إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The question again is whether the listing and the imposition of sanctions such as freezing can be qualified as either civil or criminal and therefore come within the realm of Article 6, or whether they are rather administrative measures or measures of a sui generis character that remain outside the scope of article 6. UN والسؤال مرة أخرى هو هل يمكن للإدراج في القوائم وفرض الجزاءات، مثل التجميد، أن يوصفا بأنهما مدنيان أو جنائيان، ومن ثم يندرجان في نطاق المادة 6، أم أنهما بالأحرى من التدابير الإدارية أو التدابير ذات الطابع الخاص التي تظل خارج نطاق المادة 6.
    The Special Rapporteur urges the Government of Malaysia to repeal the regulations on annual licensing of newspapers in order to ensure that any registration requirements serve an administrative purpose only and are not used to impose restrictions on the media outside the scope of article 19 of the Universal Declaration on Human Rights. UN 75- ويحث المقرر الخاص حكومة ماليزيا على إلغاء الأنظمة المتعلقة بالترخيص السنوي للصحف من أجل ضمان ألا تخدم اشتراطات التسجيل إلا غرضا إدارياً وألا تُستخدم لفرض قيود على وسائط الإعلام خارج نطاق المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    7. By letter of 15 April 2003, the author, in response to the State party's additional observations, reiterated the arguments of his previous submission, and challenged the State party's contention that the assessment of taxable income falls outside the scope of article 26 of the Covenant. UN 7-1 كرر صاحب البلاغ، في الرسالة المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2003، رداً على الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف، الآراء التي ذكرها في عريضته السابقة، وطعن في الرأي الذي أبدته الدولة الطرف بأن تقدير الدخل الخاضع للضريبة يقع خارج نطاق المادة 26 من أحكام العهد.
    This claim, in the Committee's opinion, falls outside the scope of article 19 and consequently it is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol " (annex VII, sect. A, para. 10). UN وترى اللجنة أن هذا الادعاء يقع خارج نطاق المادة 19 وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري " المرفق السابع، الفرع ألف، الفقرة 10).
    48. outside the scope of article 15 of the ICCPR, but a matter required by article 26 of the same Covenant and by the rule of law, is the need for any legal prescription to respect the principle of non-discrimination and equality before the law. UN 48- والحاجة إلى أحكام قانونية من أجل فرض احترام مبدأ عدم التمييز والمساواة أمام القانون تقع خارج نطاق المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكنها حاجة تقتضيها المادة 26 من نفس العهد وسيادة القانون.
    4.7 Regarding the author's claims under articles 14 and 26 of the Covenant, the State party submits that asylum proceedings do not constitute civil rights and obligations and therefore fall outside the scope of article 14 and that the authors have failed to establish that they have been deprived of their right to access the courts. UN 4-7 وعن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادتين 14 و26 من العهد، تقول الدولة الطرف إن إجراءات اللجوء ليست حقوقاً وواجبات مدنية، ومن ثم فهي تقع خارج نطاق المادة 14، وإن صاحبي البلاغ لم يستطيعا إثبات أنهما سُلبا حقهما في اللجوء إلى المحاكم.
    He reiterates, in particular, that the Supreme Court is not the jurisdiction to remedy the racial discrimination to which he was subjected, in view of the fact that it has no authority to determine cases where breaches of Commonwealth racial discrimination law is alleged, either within or outside rule 98. UN فهو يكرر، بصفة خاصة، قوله بأنه ليس للمحكمة العليا اختصاص النظر في قضايا التمييز العنصري الذي خضع له لأنه ليس لها سلطة الفصل في الحالات التي يُزعم فيها حدوث انتهاكات لقانون الكومنولث بشأن حظر التمييز العنصري سواء في نطاق أو خارج نطاق المادة 98.
    Consequently, the state's refusal to indemnify acts or omissions of police officers that fall outside the scope of section 123 is consistent with article 2. UN وهكذا، فإن رفض الولاية تقديم تعويضات عن أفعال ضباط الشرطة أو أوجه تقصيرهم، التي تندرج خارج نطاق المادة 123، يتمشّى مع المادة 2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus