"خاصة بالبعثات" - Traduction Arabe en Anglais

    • mission-specific
        
    • Mission specific
        
    • for the missions
        
    Operational level focus has addressed cross-cutting mission-specific issues that require timely and coherent decision-making. UN ويتناول التركيز على مستوى العمليات قضايا شاملة خاصة بالبعثات تستدعي اتخاذ القرار في الوقت المناسب وبشكل متسق.
    A mission-specific cooperative mechanism for Security Council-mandated operations UN آلية تعاونية خاصة بالبعثات التي يقررها مجلس الأمن
    Other staff could be recruited for mission-specific assignments using fixed-term or temporary contracts. UN ويمكن تعيين موظفين آخرين في مهام خاصة بالبعثات باستخدام عقود محددة المدة أو مؤقتة.
    The Committee recognizes that there may be difficulties in obtaining aircraft that are customized for mission-specific requirements. UN وتسلم اللجنة بأنه قد تكون هناك صعوبات في الحصول على طائرات مجهزة للوفاء باحتياجات خاصة بالبعثات.
    Mission specific health-related internal and external guidelines and procedures UN مبادئ توجيهية وإجراءات صحية داخلية وخارجية خاصة بالبعثات
    Drawing from and building upon the approved United Nations environmental policy, field missions have already established, or are in the process of establishing, mission-specific environmental and waste management policies and procedures to better control this particular aspect of mission support operations. III. Conclusion UN واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة المعتمدة بشأن البيئة، وبناء عليها، وضعت البعثات الميدانية بالفعل، أو تقوم حاليا بوضع، سياسات وإجراءات خاصة بالبعثات بشأن البيئة وإدارة النفايات من أجل السيطرة بشكل أفضل على هذا الجانب المحدد من عمليات دعم البعثات.
    The Department of Peacekeeping Operations is developing modalities to invite the Special Representative to mission-specific meetings organized by the Department with troop- and police-contributing countries, as appropriate. UN وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام حالياً على وضع طرائق لدعوة الممثلة الخاصة إلى حضور اجتماعات خاصة بالبعثات تنظمها الإدارة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، حسب الاقتضاء.
    In addition, the Departments continue to support the development of mission-specific comprehensive protection of civilian strategies in line with existing guidance on the protection of civilians. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الإدارتان دعم إعداد استراتيجيات شاملة خاصة بالبعثات لحماية المدنيين، على نحو يتفق والتوجيهات القائمة المتعلقة بحماية المدنيين.
    In this respect, mission-specific measures and instructions have been issued by heads of mission, force commanders or police commissioners, as appropriate, to ensure that standards of conduct are being adhered to. UN وفي هذا الصدد، اتخذ رؤساء البعثات أو قادة القوات أو مفوضو الشرطة، حسب الحالة، تدابير وأصدروا تعليمات خاصة بالبعثات المعنية من أجل ضمان التقيد بمعايير السلوك.
    Standard template for field mission Intranet content developed, including mission-specific information and information useful to all peacekeeping staff UN وضع نموذج موحد لمحتوى الشبكة الداخلية للبعثات الميدانية، بما فيها معلومات خاصة بالبعثات ومعلومات مفيدة لجميع موظفي حفظ السلام
    :: Standard template for field mission Intranet content developed, including mission-specific information and information useful to all peacekeeping staff UN :: وضع نموذج موحد لمحتوى الشبكة الداخلية للبعثات الميدانية، بما فيها معلومات خاصة بالبعثات ومعلومات مفيدة لجميع موظفي عمليات حفظ السلام
    73. mission-specific materials have also been developed by conduct and discipline teams to reflect the needs of the mission and host population. UN 73 - ووضعت الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط مواد خاصة بالبعثات تراعي حاجات البعثة والسكان المضيفين.
    mission-specific codes of conduct have been created. UN وأُعدت مدونات قواعد سلوك خاصة بالبعثات.
    Such tools will include detailed arrangements for operational cooperation in mission-specific as well as functional areas, effective liaison arrangements for joint assessment and programmatic and evaluation activities, as well as joint support frameworks in logistics, and, where appropriate, procurement. UN وستشمل هذه الأدوات ترتيبات مفصَّلة للتعاون في العمليات في مناطق خاصة بالبعثات وفي المجالات الوظيفية، وترتيبات الاتصال الفعالة من أجل إجراء التقييم المشترك والاضطلاع بأنشطة البرامج والتقييم، فضلا عن أطر الدعم المشترك في المجال اللوجستي، وعند الاقتضاء، في مجال المشتريات.
    Request that reports of the Secretary-General on country-specific situations include sexual violence as a specific aspect of the report, including to the extent possible, disaggregated data as to gender and age of victims; and request the development of mission-specific strategies and plans of action for preventing and responding to sexual violence, as part of a broader protection of civilians strategy. UN الطلب أن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة العنف الجنسي كأجزاء محددة من هذه التقارير، بما في ذلك البيانات المفصلة بشأن جنس وأعمار الضحايا قدر الإمكان؛ وطلب صوغ استراتيجيات وخطط عمل خاصة بالبعثات لمنع العنف الجنسي والتصدي له كجزء من استراتيجية أوسع لحماية المدنيين.
    :: Provision of policy advice for strategic approaches to prevent occurrences of sexual exploitation and abuse with respect to civilian staff, including mission-specific policies that are consistent with general policies, regulations and rules applicable Secretariat-wide UN :: تقديم المشورة في مجال السياسات لنُهُج استراتيجية لمنع حدوث الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بالنسبة للموظفين المدنيين، بما في ذلك سياسات خاصة بالبعثات تتسق مع السياسات العامة والأنظمة والقواعد المعمول بها على نطاق الأمانة العامة
    The Unit also assists the Policy Support Unit in providing advice for strategic approaches to prevent occurrences of sexual exploitation and abuse with respect to civilian staff, including mission-specific policies that are consistent with general policies, regulations and rules applicable Secretariat-wide. UN وتساعد الوحدة أيضا وحدة دعم السياسات في إسداء المشورة بشأن النُهج الاستراتيجية اللازم اعتمادها من أجل الحيلولة دون قيام موظفي البعثات المدنيين بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتشمل تلك النهج سياسات خاصة بالبعثات تكون متسقة مع السياسات والنظم والقواعد العامة السارية على صعيد الأمانة العامة ككل.
    Provision of policy advice for strategic approaches to prevent occurrences of sexual exploitation and abuse with respect to civilian staff, including mission-specific policies that are consistent with general policies, regulations and rules applicable Secretariat-wide UN إسداء المشورة في مجال السياسات لوضع نُهُج استراتيجية لمنع حدوث الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، فيما يتعلق بالموظفين المدنيين، بما في ذلك سياسات خاصة بالبعثات تتسق مع السياسات العامة والأنظمة والقواعد المعمول بها على نطاق الأمانة العامة
    44. Where there are differences, they largely result from having mission-specific rules, and specific rules for different categories of peacekeeping personnel that cannot readily apply to other categories. UN 44 - وحيثما كانت هناك اختلافات، فإنها تنشأ، في المقام الأول عن وجود قواعد خاصة بالبعثات وقواعد محددة خاصة بمختلف فئات حفظ السلام يتعذر تطبيقها بسهولة على الفئات الأخرى.
    (d) Several mission-specific measures have been taken by managers and commanders in 2005 to implement the zero-tolerance policy. UN (د) وقد اتخذ المديرون والقادة تدابير عدة خاصة بالبعثات في عام 2005 لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا في هذا الشأن.
    Mission specific health-related internal and external guidelines and procedures UN مبادئ توجيهية وإجراءات صحية داخلية وخارجية خاصة بالبعثات
    Provision is made to produce a manual for the web-based management information system, user guidelines for the missions on results-based budgeting and delegated budgetary autonomy and training materials for the workshop in Turin. UN خصص مبلغ لإصدار دليل لنظام المعلومات الإدارية عبر الشبكة ومبادئ توجيهية للمستعملين خاصة بالبعثات بشأن الميزنة على أساس النتائج ومواد متعلقة بتفويض سلطة إعداد الميزانيات بصورة مستقلة ومواد تدريبية خاصة بهذا الغرض، وذلك من أجل حلقة العمل المعقودة في تورين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus