"خاصة تابعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a special
        
    • of special
        
    This might be done by setting up a special subsidiary body of the General Assembly, on the basis of the Organization's universal membership and legitimacy. UN وقد يتم ذلك بإنشاء هيئة فرعية خاصة تابعة للجمعية العامة، على أساس العضوية الشاملة في المنظمة وشرعية المنظمة.
    South Africa is also now represented on a special Organization for Economic Cooperation and Development committee that is looking at ways of stabilizing world supplies of this radioisotope. UN وجنوب أفريقيا ممثَّل الآن أيضاً في لجنة خاصة تابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تدرس سبل إعادة الاستقرار إلى الإمداد العالمي بتلك النظائر الإشعاعية.
    The Center for Victims of Torture (CVT), an independent, non-profit organization, was founded in 1985 upon the recommendation of a special Governor's task force. UN مركز ضحايا التعذيب، منظمة مستقلة لا تهدف إلى تحقيق الربح، تأسست في عام 1985 بناء على توصية فرقة عمل خاصة تابعة للحاكم.
    The investigation of such complaints is handled by a special unit of the ICAC Operations Department. UN وتتولى وحدة خاصة تابعة ﻹدارة عمليات اللجنة المستقلة التحقيق في هذه الشكاوى.
    In the headquarters, the existence of which they learned for the first time on that occasion, they were questioned by KFOR officers who requested them to admit that they were members of paramilitary formations or of special units of the Ministry of the Interior or the Army of Yugoslavia. UN وفي هذا المقر، الذي علم هؤلاء المعتقلون للمرة الأولى بوجوده في هذه المناسبة، قام ضباط القوة باستجوابهم طالبين منهم الاعتراف بأنهم أعضاء في تشكيلات شبه عسكرية أو في وحدات خاصة تابعة لوزارة الداخلية أو الجيش في يوغوسلافيا.
    Those allegedly responsible were members of the Narcotics Branch of the Police, the Gendarmerie, and members of a special Team (National Intelligence). UN وقد نسبت المسؤولية إلى أفراد من فرع الشرطة المخصص للمخدرات ومن الدرك ومن أعضاء قوة خاصة تابعة للمخابرات الوطنية.
    In a situation where the removal of women out of the country is becoming widespread, a special State service is being established to prevent such incidents. UN ونظرا لوجود اتجاه نحو تزايد انتشار نقل النساء خارج البلد، يجري إنشاء خدمة خاصة تابعة للدولة لمنع هذه الحوادث.
    They were allegedly undressed, beaten, and then detained in different places, including the Provincial Division of the Judicial Police, and by different units, including the Special Operations Group (GSO), a special unit of the security forces. UN ويقال إنهما جُرّدا من ثيابهما وأوسعا ضرباً ثم احتجزا في أماكن مختلفة منها القسم الإقليمي للشرطة القضائية، وكذلك من جانب وحدات مختلفة منها فريق العمليات الخاص الذي هو وحدة خاصة تابعة لقوات الأمن.
    The investigation of such complaints is handled by a special unit of the ICAC Operations Department. UN وتقوم بالتحقيق في هذه الشكاوى وحدة خاصة تابعة لدائرة عمليات اللجنة المستقلة لمحاربة الفساد.
    The Police Inspection will be monitored by a special supervisory body of the Chamber of Deputies of the Parliament. UN وستقوم هيئة إشراف خاصة تابعة لمجلس النواب في البرلمان برصد أعمال مفتشية الشرطة.
    The firing stopped when a special UNOMIG patrol arrived at the scene. UN وتوقف إطلاق النار عندما وصلت دورية خاصة تابعة للبعثة إلى مكان الحادث.
    In addition, a special unit of the team had been established to handle the recruitment of national staff. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت وحدة خاصة تابعة للفريق للاضطلاع بمهمة توظيف الموظفين الوطنيين.
    So, a sixth step, I propose the creation of a special committee of the IAEA Board which will focus intensively on safeguards and verification. UN ولذلك فإنني أقترح، كخطوة سادسة، إنشاء لجنة خاصة تابعة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تركز تركيزاً مكثفاً على الضمانات وعلى التحقق.
    The investigation of such complaints is handled by a special unit of the Operations Department of the ICAC. UN وتتولى وحدة خاصة تابعة لإدارة عمليات اللجنة المستقلة التحقيق في هذه الشكاوى.
    The investigation of such complaints is handled by a special unit of the Operations Department of ICAC. UN وتتولى التحقيق في هذه الشكاوى وحدة خاصة تابعة لإدارة عمليات اللجنة المستقلة لمحاربة الفساد.
    The result was to create a special mechanism of the Commission, in the form of a representative of the Secretary-General, rather than a special rapporteur. UN وكانت النتيجة إنشاء آلية خاصة تابعة للجنة، في شكل ممثل للأمين العام، بدلاً من مقرر خاص.
    This was the first time that a case had been submitted to a special chamber of the Tribunal. UN ومثّل هذا النـزاع أول مرة تُعرض فيها قضية على دائرة خاصة تابعة للمحكمة.
    This was the first time that a case had been submitted to a special chamber of the Tribunal. UN وكانت هذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائراة خاصة تابعة للمحكمة.
    a special department under the Prosecutor-General also handles complaints against prosecutors. UN وثمة إدارة خاصة تابعة للمدعي العام تعالج أيضاً الشكاوى المرفوعة ضد المدعين العامين.
    For instance, Colombia stated that the Public Prosecutor's Office had a special subunit that conducted investigations into crimes committed against journalists. UN إذ ذكرت كولومبيا، على سبيل المثال، أن وحدة فرعية خاصة تابعة لمكتب المدعي العام تتولى التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين.
    The Republic of Korea welcomed the establishment of special State commissions which aim to uphold the human rights of children, women and detainees. UN 33- ورحبت جمهورية كوريا بإنشاء لجان خاصة تابعة للدولة تهدف إلى التقيد بحقوق الإنسان المكفولة للأطفال والنساء والمحتجزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus