"خاصة في مجالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • especially in the areas
        
    • particularly in the areas
        
    • especially in the fields
        
    • particular in the areas
        
    • particularly in areas
        
    • especially in areas
        
    • mainly in the areas
        
    • particularly in the fields
        
    We therefore need to develop new tools to complement and strengthen the 1951 Convention and its Protocol, especially in the areas of burden sharing, responsibility sharing, and achieving durable solutions. UN وبالتالي نحن في حاجة إلى استحداث أدوات جديدة تكمل وتعزز اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها، خاصة في مجالات تقاسم الأعباء وتقاسم المسؤولية والتوصل إلى حلول دائمة.
    Recommendation 7: UNHCR in collaboration with its implementing partners should conduct a comprehensive review of the services provided to refugees, especially in the areas of food distribution, employment opportunities, security, health services and shelter. UN التوصية 7: ينبغي للمفوضية أن تقوم بالتعاون مع شركائها في التنفيذ بإعادة نظر شاملة في الخدمات التي تقدم للاجئين، خاصة في مجالات توزيع الغذاء، وفرص العمل، والأمن والخدمات الصحية والمأوى.
    The use of nuclear technology for exclusively peaceful purposes had beneficial results, particularly in the areas of medicine, industry and agriculture. UN فلاستعمال التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية البحتة نتائج مفيدة، خاصة في مجالات الطب والصناعة والزراعة.
    Older persons may serve as respected formal or informal leaders of communities, particularly in the areas of peace-building and reconciliation and societal recovery. UN ويمكن لكبار السن أن يعملوا بوصفهم قادة مجتمعات محترمين رسميين أو غير رسميين، خاصة في مجالات بناء السلام والمصالحة وانتعاش المجتمعات.
    There is cause for optimism, especially in the fields of leadership, partnership and resource mobilization. UN وثمة سبب للتفاؤل، خاصة في مجالات القيادة والشراكة وتعبئة الموارد.
    The Batwa minority has benefited from these projects, in particular in the areas of economic development and education. UN وقد استفادت أقلية الباتوا من هذه المشاريع، خاصة في مجالات التنمية الاقتصادية والتعليم.
    Where appropriate, we will explore public-private partnerships, especially in the areas of health, education and skills development. UN وسنبحث عند الاقتضاء إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، وبصفة خاصة في مجالات الصحة والتعليم وتطوير المهارات.
    In order to fulfil its vision, NEPAD has outlined and developed several action plans, especially in the areas of agriculture, infrastructure and the environment. UN ولتحقيق هذه الرؤيا، وضعت الشراكة الجديدة وطورت خطط عمل عديدة، خاصة في مجالات الزراعة، والهياكل الأساسية، والبيئة.
    We therefore need to develop new tools to complement and strengthen the 1951 Convention and its Protocol, especially in the areas of burden sharing, responsibility sharing, and achieving durable solutions. UN وبالتالي نحن في حاجة إلى استحداث أدوات جديدة تكمل وتعزز اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها، خاصة في مجالات تقاسم الأعباء وتقاسم المسؤولية والتوصل إلى حلول دائمة.
    UNDP technical cooperation was therefore welcomed and appreciated, especially in the areas of concentration set down by the Governing Council. UN ولذلك يلقى التعاون التقني للبرنامج الانمائي الترحاب والتقدير، خاصة في مجالات التركيز التي حددها مجلس الادارة.
    It was extremely difficult to meet the demands of the population, especially in the areas of education, health care, housing, sanitation, basic infrastructure and services, while providing, at the same time, the resources to meet its obligations. UN فقد كان من الصعب تلبية احتياجات السكان، خاصة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والسكن والإصحاح والهياكل والخدمات الأساسية، مع توفير الموارد للوفاء بالتزاماتها في الوقت نفسه.
    This will include developing a North-South programme, including engaging centres of excellence in the North with a wide range of national and regional partners and organizations in the South, especially in the areas of environmental data, information and assessment. UN وهذه سوف تتضمن وضع برنامج للشمال والجنوب، يشمل إشراك مراكز الامتياز في الشمال مع طائفة واسعة من الشركاء والمنظمات الوطنية والإقليمية في الجنوب، خاصة في مجالات البيانات البيئية، والمعلومات، والتقييم.
    The State had intensified its efforts to implement strategies and measures, particularly in the areas of poverty eradication, education and human resources. UN فما فتئت الدولة تكثف جهودها من أجل تنفيذ استراتيجيات وتدابير خاصة في مجالات اجتثاث الفقر والتعليم والموارد البشرية.
    - Greater involvement in the subsector development, particularly in the areas of higher education and technical and professional training UN - زيادة المشاركة في تنمية القطاع الفرعي، خاصة في مجالات التعليم العالي والتدريب التقني والمهني
    The extension of the geographical scope of the ECE legal instruments on transport, particularly in the areas of vehicle construction, border crossing, transport of dangerous goods and road safety will be promoted. UN وسيجري تعزيز مد النطاق الجغرافي للصكوك القانونية للجنة بشأن النقل، خاصة في مجالات بناء المركبات، وعبور الحدود، ونقل السلع الخطرة، والسلامة على الطرق.
    One delegation commended UNICEF work in the three countries, particularly in the areas of social mobilization, community development and child protection. UN وأشاد أحد الوفود بعمل اليونيسيف في البلدان الثلاثة، خاصة في مجالات التعبئة الاجتماعية، وتنمية المجتمعات المحلية وحماية الطفل.
    It will be necessary to provide greater support for research in the public sector particularly in the areas of health and agriculture, to encourage the further development of indigenous knowledge systems and to increase capacities for the assimilation of transferred technology. UN وسيكون من اللازم تقديم دعم أكبر لﻷبحاث في القطاع العام، خاصة في مجالات الصحة والزراعة، وتشجيع مزيد من التطوير لنظم المعرفة المحلية، وزيادة القدرات لاستيعاب التكنولوجيا المنقولة.
    Through their national strategies, members of the Group of Friends will endeavour to inform their own public opinion on the aims of the Alliance and to remedy the current shortfalls in dialogue by developing projects, especially in the fields of youth, media, education and migration. UN وسيسعى أعضاء فريق لأصدقاء، من خلال استراتيجياتهم الوطنية، إلى توعية الرأي العام في بلدانهم بأهداف التحالف ومعالجة أوجه القصور في الحوار، وذلك بتطوير مشاريع بصورة خاصة في مجالات الشباب ووسائط إعلام الجمهور والتعليم والهجرة.
    The report also demonstrates progress made in international environmental governance reform, particular in the areas of chemicals and waste, and stresses the need to manage ecosystems for resilience in the face of climate change. UN كذلك يوضح التقرير ما تحقق من تقدم في إصلاح إدارة شؤون البيئة الدولية، خاصة في مجالات المواد الكيميائية والمخلفات، وشدد على ضرورة إدارة النظم الايكولوجية بما يكسبها المرونة في وجه تغير المناخ.
    Finally, the report described at length the overlap of poverty and race in the United States, which has a profound impact for minorities, particularly in areas such as education, housing and employment, creating a vicious cycle of marginalization and exclusion. UN وأخيرا، وصف التقرير مطولا تداخل الفقر والعرق في الولايات المتحدة، وهو ما يؤثر تأثيرا عميقا بالنسبة للأقليات، خاصة في مجالات من قبيل التعليم والإسكان والعمالة، محدثا حلقة مفرغة من التهميش والاستبعاد.
    In that regard, increased cooperation with the Bretton Woods institutions was particularly important especially in areas such as social development, eradication of poverty and environmental protection. UN وفي هذا الصدد، فإن زيادة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز مسألة مهمة بصورة خاصة في مجالات مثل التنمية الاجتماعية، والقضاء على حدة الفقر والحماية البيئية.
    114. Joint efforts by ESCWA and OIC have taken place mainly in the areas of sustainable development, financing for development, transport and trade. UN 114 - وبذلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنظمة المؤتمر الإسلامي أنشطة مشتركة، خاصة في مجالات التنمية المستدامة، وتمويل التنمية، والنقل والتجارة.
    All of them are striving to alleviate the suffering of the Iraqi people and provide assistance, particularly in the fields of health and education. UN وتسعى جميعا لتخفيف معاناة الشعب العراقي وتقديم المساعدات، خاصة في مجالات الصحة والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus