I am concerned in particular about violations of the Blue Line carried out by armed forces personnel. | UN | ويساورني القلق بوجه خاص إزاء انتهاكات الخط الأزرق التي يقوم بها أفراد من القوات المسلحة. |
Concerned in particular about transnational organized crime and the relationships between its various forms, | UN | وإذ يساورنا القلق بشكل خاص إزاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارتباطـات بين مختلف أشكالها، |
Concerned in particular about transnational organized crime and the relationships between its various forms, | UN | وإذ يساورنا القلق بشكل خاص إزاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية والعلاقة القائمة بين مختلف أشكالها، |
Expressing grave concern in particular at the humanitarian situation in the Gaza Strip, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية، |
Expressing grave concern in particular at the humanitarian situation in the Gaza Strip, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية، |
The Committee is particularly concerned about trafficking in adolescent girls for sexual or labour exploitation, in particular in the mining and logging industries. | UN | ويساور القلق اللجنة بوجه خاص إزاء الاتجار بالفتيات المراهقات لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمل، وبخاصة في صناعات التعدين وقطع الأخشاب. |
The Committee is concerned, in particular, about the delay in passage of the family protection bill and the revision of the Citizenship Act. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة. |
The Committee is concerned, in particular, about the delay in passage of the family protection bill and the revision of the Citizenship Act. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة. |
Concerned in particular about the excessive length of some periodic reports submitted under the Convention, | UN | وإذ تشعر بالقلق على نحو خاص إزاء الطول المفرط لبعض التقارير الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية، |
Concerned in particular about the excessive length of some periodic reports submitted under the Convention, | UN | وإذ تشعر بالقلق على نحو خاص إزاء الطول المفرط لبعض التقارير الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية، |
It is concerned, in particular, about the growing gap between law and actual practice with regard to guarantees and safeguards for the protection of human rights. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الفجوة المتنامية بين القانون والممارسة الفعلية فيما يتصل بضمانات حماية حقوق اﻹنسان. |
It is concerned, in particular, about the growing gap between law and actual practice with regard to guarantees and safeguards for the protection of human rights. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الفجوة المتنامية بين القانون والممارسة الفعلية فيما يتصل بضمانات حماية حقوق اﻹنسان. |
The Committee expresses its concern in particular about the poor working conditions, insufficient wages and restriction of movement of migrant workers due to withholding of passports. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء تردي ظروف العمل، وعدم كفاية الأجور، وتقييد حركة العمال المهاجرين بسبب حجز جوازات السفر. |
It is concerned in particular about the absence of safeguards for the legal protection of domestic workers under this system as well as at the lack of sufficient accountability and legal responsibility of the employers and recruitment agencies. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء عدم وجود ضمانات لحماية خدم المنازل قانونياً في إطار هذا النظام وكذلك إزاء عدم وجود ما يكفي من المساءلة والمسؤولية القانونية لأصحاب العمل ووكالات التوظيف. |
It is concerned in particular about the absence of safeguards for the legal protection of domestic workers under this system as well as at the lack of sufficient accountability and legal responsibility of the employers and recruitment agencies. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء عدم وجود ضمانات لحماية خدم المنازل قانونياً في إطار هذا النظام وكذلك إزاء عدم وجود ما يكفي من المساءلة والمسؤولية القانونية لأصحاب العمل ووكالات التوظيف. |
The Committee is concerned, in particular, about the delay in the passage of the proposed amendments to the Law of Marriage Act of 1971, inheritance laws, as well as the Law on the Custodian of Children. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخر في التصديق على التعديلات المقترحة لقانون الزواج لعام 1971، وقوانين الميراث، فضلا عن قانون حضانة الأطفال. |
Expressing grave concern in particular at the humanitarian situation in the Gaza Strip, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية، |
Expressing grave concern in particular at the humanitarian situation in the Gaza Strip, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية، |
In this regard the Committee expresses its concern, in particular, at: | UN | وتعرب في هذا الصدد عن قلقها بوجه خاص إزاء ما يلي: |
The Committee is concerned in particular at the following: | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء ما يلي: |
The Security Council is also concerned in particular at the plight of the civilian population there. | UN | كذلك يشعر مجلس اﻷمن بالقلق بوجه خاص إزاء محنة السكان المدنيين في تلك المنطقة. |
The Committee is especially concerned about the situation of rural women, in particular in view of their precarious living conditions and lack of access to justice, health care, education, credit facilities, economic opportunities and community services. | UN | ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما بالنظر إلى أوضاعها المعيشية المتردية وعدم تمكنها من اللجوء إلى القضاء والحصول على الرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والفرص الاقتصادية والخدمات المجتمعية. |
It was particularly concerned about the future of young people. | UN | وأعرب عن قلق الحكومة بوجه خاص إزاء مستقبل الشباب. |