"خاضعة لولايتها أو سيطرتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • under its jurisdiction or control
        
    • under their jurisdiction or control
        
    • under the jurisdiction or control
        
    • subject to their jurisdiction or control
        
    Paragraph 2 affirms the primary role held by an affected State in the response to a disaster upon its territory, or a territory or area under its jurisdiction or control. UN وتؤكد الفقرة 2 الدور الأول الذي يقع على الدولة المتأثرة في مواجهة الكوارث التي تقع في إقليمها أو في إقليم خاضع أو منطقة خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Nonetheless, examples abound of major international relief assistance efforts being undertaken in response to disasters occurring solely within the territorial boundaries of a single State, or of those of a territory or area under its jurisdiction or control. UN إلا أن الواقع يعج بالأمثلة على بذل جهود دولية ضخمة لتقديم مساعدات الإغاثة استجابة لكارثة لا تتعدى الحدود الإقليمية لدولة واحدة أو لإقليم خاضع أو منطقة خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control, will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف التي تبلِّغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهدها لتحقيق ما يلي:
    States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف التي تبلغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها قصارى جهدها من أجل ما يلي:
    (d) " State of origin " means the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the hazardous activity is carried out; UN (د) تعني " دولة المصدر " الدولة التي يجري في إقليمها أو في أماكن أخرى خاضعة لولايتها أو سيطرتها تنفيذ النشاط الخطر؛
    24. The United States does not believe that, under customary international law, States are generally liable for significant transboundary harm caused by private entities acting on their territory or subject to their jurisdiction or control. UN ٤٢ - ولا تعتقد الولايات المتحدة أن الدول مسؤولة عموما، وفق القانون الدولي العرفي، عن الضرر الملموس العابر للحدود الذي تسببه كيانات خاصة تعمل على أراضيها أو خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Cyprus has reported that there are now only 10 minefields under its jurisdiction or control that remained to be cleared in contrast to 23 minefields that existed in 2004. UN وأبلغت قبرص أن هناك حالياً 10 حقول ألغام فقط خاضعة لولايتها أو سيطرتها ما زال يتعين تطهيرها بالمقارنة مع 23 حقل ألغام كانت قائمة في عام 2004.
    7. Article 5 of the Convention draws attention to the States parties' obligation " to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control " (emphasis added). UN 7- وتوجه المادة 5 من الاتفاقية الانتباه إلى تعهد الدول الأطراف " بتدمير أو ضمان تدمير كل مخزون الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة التي تكون خاضعة لولايتها أو سيطرتها " (أضيف التشديد).
    In its initial transparency report submitted on 3 September 2003, Eritrea reported areas under its jurisdiction or control containing, or suspected to contain, anti-personnel mines. UN وأبلغت إريتريا في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 3 أيلول/سبتمبر 2003 عن وجود مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها تحوي، أو يُشتبه في أنها تحوي، ألغاماً.
    (c) Each State Party that has reported mined areas under its jurisdiction or control will provide mine risk reduction and education programmes, as part of broader risk assessment and reduction activities targeting the most at-risk populations. UN (ج) ستضع كل دولة طرف أبلغت عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها برامج للحد من مخاطر الألغام وأخرى للتثقيف بشأن تلك المخاطر، في إطار أنشطة تقييم المخاطر والحد منها الأوسع نطاقاً التي تستهدف السكان الأكثر عرضة للخطر.
    (d) In 2008, Vanuatu reported that it does not consider that there are areas under its jurisdiction or control that contain or are suspected to contain anti-personnel mines and that this information supersedes the information in its initial transparency report submitted in 2006. UN (د) في عام 2008، أبلغت فانواتو أنها لا تعتبر أن هناك مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها تحتوي، أو يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد، وأن هذه المعلومات تحل محل المعلومات الواردة في تقريرها الأولي عن الشفافية المقدم في عام 2006.
    6. States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will: UN 6- الدول الأطراف التي تبلِّغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها ستعمل على تحقيق ما يلي:
    The 49 States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control, where they have not yet done so, will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف ال49 التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهودها للقيام بما يلي، إن لم تكن فعلت ذلك بعد:
    The 49 States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control, where they have not yet done so, will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف ال49 التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهودها للقيام بما يلي، إن لم تكن فعلت ذلك بعد:
    11. While the vast majority of States with anti-personnel mines in areas under their jurisdiction or control - 59 - have joined the Convention have joined the Convention, it is estimated that 22 have not. UN 11- وقد انضمت إلى الاتفاقية الأغلبية العظمى من الدول التي توجد ألغام مضادة للأفراد في مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها - 59 دولة - ومع ذلك تذهب التقديرات إلى أن 22 دولة لم تنضم بعد.
    12. Building upon the solid foundation the States Parties have constructed on the issue of victim assistance, the purpose of the Committee on Victim Assistance is to strengthen and advance victim assistance, in particular in States Parties with mine victims in areas under their jurisdiction or control. UN 12- استناداً إلى الأساس المتين الذي أرسته الدول الأطراف في مسألة مساعدة الضحايا، يتمثل الغرض من اللجنة المعنية بمساعدة الضحايا في تعزيز هذه المساعدة والنهوض بها، ولا سيما في الدول الأطراف التي يوجد ضحايا للألغام في مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    (a) The Convention entered into force for four States Parties that have reported areas under their jurisdiction or control that contain, or are suspected to contain, anti-personnel mines: Bhutan, Ethiopia, Iraq and Vanuatu. UN (أ) دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدول الأطراف التالية التي أبلغت عن مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها وتحتوي، أو يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد: إثيوبيا وبوتان والعراق وفانواتو.
    (d) " State of origin " means the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the hazardous activity is carried out; UN (د) تعني " دولة المصدر " الدولة التي يجري في إقليمها أو في أماكن أخرى خاضعة لولايتها أو سيطرتها تنفيذ النشاط الخطر؛
    In addition, the " State of injury " (the State in the territory or otherwise in places under the jurisdiction or control of which transboundary damage occurs); and the " States concerned " (the State of origin, the State likely to be affected; and the State of injury) might also be used. UN وإضافة إلى ذلك، كان من الممكن أيضاً استخدام مصطلح " دولة الضرر " (الدولة التي يقع الضرر العابر للحدود في إقليمها أو أماكن أخرى خاضعة لولايتها أو سيطرتها)؛ ومصطلح " الدول المعنية " (دولة المصدر والدولة التي يحتمل أن تتأثر: ودولة الضرر).
    The United States did not believe that “under customary international law, States are generally liable for significant transboundary harm caused by private entities acting on their territory or subject to their jurisdiction or control”. UN ولا تعتقد الولايات المتحدة " أن الدول مسؤولة عموما، وفق القانون الدولي العرفي، عن الضرر الملموس العابر للحدود الذي تسببه كيانات خاصة تعمل على أراضيها أو خاضعة لولايتها أو سيطرتها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus