I said that when I addressed the General Assembly in 2005, and I have constantly said so. | UN | هذا ما ذكرته عندما خاطبت الجمعية العامة في عام 2005، وما زلت أكرر ذلك باستمرار. |
Yesterday, Monday, 28 February, I addressed the Human Rights Council at the opening of its sixteenth session. | UN | في يوم أمس، الاثنين 28 شباط/فبراير، خاطبت مجلس حقوق الإنسان في افتتاح دورته السادسة عشرة. |
The High Commissioner addressed the working group later during the session. | UN | وفي وقت لاحق أثناء الدورة، خاطبت المفوضة السامية الفريق العامل. |
Oh, before I forget, I talked to the registrar, and your major is-- drum roll--Sociology... | Open Subtitles | قبلما أنسى، خاطبت مسؤول التسجيل ودراستك ستكون حول علم الاجتماع |
4.5 The State party adds that the author's wife had addressed various State institutions concerning his participation in the research while in detention. | UN | 4-5 وتضيف الدولة الطرف أن زوجة صاحب البلاغ خاطبت العديد من مؤسسات الدولة بشأن مشاركته في البحث أثناء احتجازه. |
When I last addressed the Assembly in 2004 I spoke about the tremendous progress that Afghanistan had achieved since 2001. | UN | حين خاطبت الجمعية العامة آخر مرة عام 2004 تكلمت عن التقدم الهائل الذي حققته أفغانستان منذ عام 2001. |
Since I addressed the General Assembly last, the Commonwealth, too, has grown vigorously to become a group of nations representing nearly 2 billion people. | UN | ومنذ خاطبت الجمعية العامة آخر مرة، زاد عدد دول الكومنولث، بدوره، زيادة كبيرة ليصبح مجموعة دول تمثل بليوني فرد تقريبا. |
Last year, when I addressed the Assembly, I briefly mentioned our preparations to launch the Peoples Charter Initiative. | UN | وفي العام الماضي، وحينما خاطبت الجمعية، تطرقت بإيجاز لتحضيراتنا لإطلاق مبادرة ميثاق الشعوب. |
Last year, when I addressed this Assembly, there were 26 indicted persons at large. | UN | وفي العام الماضي، عندما خاطبت هذه الجمعية، كان يوجد 26 شخصا طليقا صدرت ضدهم لوائح اتهام. |
The position of my delegation on the principal issues of substance has not changed since I addressed the General Assembly on this agenda item almost a year ago. | UN | إن موقف وفد بلدي من المسائل الرئيسية لم يتغير منذ أن خاطبت الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال قبل عام تقريبا. |
The many times I have addressed the General Assembly, I have deliberated on the nature of the United Nations and the need for reform. | UN | في المرات العديدة التي خاطبت فيها الجمعية العامة، تناولت طابع الأمم المتحدة وضرورة الإصلاح. |
talked to the right people who got him the right things and he broke out, but it wasn't to escape. | Open Subtitles | خاطبت المسؤولين المعنيين والذين أعطوه ما يستحقّ إلّا أنّه فرّ من السجن، لكن ليس بُغية الهرب |
I want to be a part of something like that, so I talked to one of the deputies, and he gave me an application. | Open Subtitles | أودّ المشاركة في كيان كهذا. لذا خاطبت أحد النواب، وأعطاني طلب الالتحاق هذا. |
4.5 The State party adds that the author's wife had addressed various State institutions concerning his participation in the research while in detention. | UN | 4-5 وتضيف الدولة الطرف أن زوجة صاحب البلاغ خاطبت العديد من مؤسسات الدولة بشأن مشاركته في البحث أثناء احتجازه. |
In the two years since I last addressed the General Assembly, the amount of chemical weapons that has been destroyed has doubled. | UN | وخلال العامين منذ خاطبت الجمعية العامة في آخر مرة، تضاعفت كمية الأسلحة الكيميائية التي تم تدميرها. |
I wrote to the local paper. To shadow a journalist there. | Open Subtitles | لقد خاطبت الصحيفة المحلية لأغطي مكان صحفي هناك |
The fbi approached one of our associates. | Open Subtitles | لقد خاطبت المباحث الفيدرالية أحد زملائنا، |
Concern about the proliferation of nuclear weapons and the possibility of extremist groups getting hold of nuclear or radioactive material has not diminished in the 12 months since I last spoke to the General Assembly. | UN | ولم ينخفض مستوى القلق بشأن انتشار الأسلحة النووية وإمكانية حصول المجموعات المتطرفة على مواد نووية أو مشعة في الاثني عشر شهراً الماضية منذ آخر مرة خاطبت فيها الجمعية العامة. |
Last year, while addressing the General Assembly, I referred to the commencement of the peace process in Sri Lanka and promised to report on its progress. | UN | العام الماضي، عندما خاطبت الجمعية العامة، أشرت إلى بدء عملية السلام في سري لانكا، ووعدت بأن أبلغ عن التقدم المحرز فيها. |
On 20 January 2006, the Commission informed the author that it had communicated with the relevant authorities, but failed to obtain any further information about Mr. Sharma. | UN | وفي 20 كانون الثاني/يناير 2006، أبلغت اللجنة صاحبة البلاغ بأنها خاطبت السلطات المعنية لكنها لم تفلح في الحصول على أية معلومات أخرى عن السيد شارما. |