"خاطبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • I addressed
        
    • addressed the
        
    • talked to
        
    • had addressed
        
    • I last addressed
        
    • wrote
        
    • have addressed
        
    • I spoke
        
    • approached
        
    • I last spoke
        
    • addressing the
        
    • had communicated with
        
    • spoke to
        
    I said that when I addressed the General Assembly in 2005, and I have constantly said so. UN هذا ما ذكرته عندما خاطبت الجمعية العامة في عام 2005، وما زلت أكرر ذلك باستمرار.
    Yesterday, Monday, 28 February, I addressed the Human Rights Council at the opening of its sixteenth session. UN في يوم أمس، الاثنين 28 شباط/فبراير، خاطبت مجلس حقوق الإنسان في افتتاح دورته السادسة عشرة.
    The High Commissioner addressed the working group later during the session. UN وفي وقت لاحق أثناء الدورة، خاطبت المفوضة السامية الفريق العامل.
    Oh, before I forget, I talked to the registrar, and your major is-- drum roll--Sociology... Open Subtitles قبلما أنسى، خاطبت مسؤول التسجيل ودراستك ستكون حول علم الاجتماع
    4.5 The State party adds that the author's wife had addressed various State institutions concerning his participation in the research while in detention. UN 4-5 وتضيف الدولة الطرف أن زوجة صاحب البلاغ خاطبت العديد من مؤسسات الدولة بشأن مشاركته في البحث أثناء احتجازه.
    When I last addressed the Assembly in 2004 I spoke about the tremendous progress that Afghanistan had achieved since 2001. UN حين خاطبت الجمعية العامة آخر مرة عام 2004 تكلمت عن التقدم الهائل الذي حققته أفغانستان منذ عام 2001.
    Since I addressed the General Assembly last, the Commonwealth, too, has grown vigorously to become a group of nations representing nearly 2 billion people. UN ومنذ خاطبت الجمعية العامة آخر مرة، زاد عدد دول الكومنولث، بدوره، زيادة كبيرة ليصبح مجموعة دول تمثل بليوني فرد تقريبا.
    Last year, when I addressed the Assembly, I briefly mentioned our preparations to launch the Peoples Charter Initiative. UN وفي العام الماضي، وحينما خاطبت الجمعية، تطرقت بإيجاز لتحضيراتنا لإطلاق مبادرة ميثاق الشعوب.
    Last year, when I addressed this Assembly, there were 26 indicted persons at large. UN وفي العام الماضي، عندما خاطبت هذه الجمعية، كان يوجد 26 شخصا طليقا صدرت ضدهم لوائح اتهام.
    The position of my delegation on the principal issues of substance has not changed since I addressed the General Assembly on this agenda item almost a year ago. UN إن موقف وفد بلدي من المسائل الرئيسية لم يتغير منذ أن خاطبت الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال قبل عام تقريبا.
    The many times I have addressed the General Assembly, I have deliberated on the nature of the United Nations and the need for reform. UN في المرات العديدة التي خاطبت فيها الجمعية العامة، تناولت طابع الأمم المتحدة وضرورة الإصلاح.
    talked to the right people who got him the right things and he broke out, but it wasn't to escape. Open Subtitles خاطبت المسؤولين المعنيين والذين أعطوه ما يستحقّ إلّا أنّه فرّ من السجن، لكن ليس بُغية الهرب
    I want to be a part of something like that, so I talked to one of the deputies, and he gave me an application. Open Subtitles أودّ المشاركة في كيان كهذا. لذا خاطبت أحد النواب، وأعطاني طلب الالتحاق هذا.
    4.5 The State party adds that the author's wife had addressed various State institutions concerning his participation in the research while in detention. UN 4-5 وتضيف الدولة الطرف أن زوجة صاحب البلاغ خاطبت العديد من مؤسسات الدولة بشأن مشاركته في البحث أثناء احتجازه.
    In the two years since I last addressed the General Assembly, the amount of chemical weapons that has been destroyed has doubled. UN وخلال العامين منذ خاطبت الجمعية العامة في آخر مرة، تضاعفت كمية الأسلحة الكيميائية التي تم تدميرها.
    I wrote to the local paper. To shadow a journalist there. Open Subtitles لقد خاطبت الصحيفة المحلية لأغطي مكان صحفي هناك
    The fbi approached one of our associates. Open Subtitles لقد خاطبت المباحث الفيدرالية أحد زملائنا،
    Concern about the proliferation of nuclear weapons and the possibility of extremist groups getting hold of nuclear or radioactive material has not diminished in the 12 months since I last spoke to the General Assembly. UN ولم ينخفض مستوى القلق بشأن انتشار الأسلحة النووية وإمكانية حصول المجموعات المتطرفة على مواد نووية أو مشعة في الاثني عشر شهراً الماضية منذ آخر مرة خاطبت فيها الجمعية العامة.
    Last year, while addressing the General Assembly, I referred to the commencement of the peace process in Sri Lanka and promised to report on its progress. UN العام الماضي، عندما خاطبت الجمعية العامة، أشرت إلى بدء عملية السلام في سري لانكا، ووعدت بأن أبلغ عن التقدم المحرز فيها.
    On 20 January 2006, the Commission informed the author that it had communicated with the relevant authorities, but failed to obtain any further information about Mr. Sharma. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2006، أبلغت اللجنة صاحبة البلاغ بأنها خاطبت السلطات المعنية لكنها لم تفلح في الحصول على أية معلومات أخرى عن السيد شارما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus