"خالية من السلاح النووي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear-weapon-free zone in
        
    • nuclearweaponfree
        
    Steps to promote the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East UN خطوات لتشجيع إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط وتحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Japan has long supported the efforts to negotiate a treaty on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وتدعم اليابان منذ وقت طويل جهود التفاوض حول معاهدة بشأن منطقة خالية من السلاح النووي في آسيا الوسطى.
    We also reiterate our support for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN كما نؤكد من جديد دعمنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط.
    It had no other purpose, since its substance appears in the resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, including the call to join the non-proliferation Treaty. UN ولم يكن له غرض آخر حيث أن جوهره ظاهر في القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    First, the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South Asia, a proposal which was mooted as early as 1972, and which has been endorsed repeatedly by the United Nations General Assembly since 1974. UN أولا، إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب آسيا وهذا الاقتراح قد قُدم في بداية عام ٢٧٩١، وعززته غير مرة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ ٤٧٩١.
    Israel's position -- supported by certain parties to the Treaty -- calling for a comprehensive peace before the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region was a gross error that fuelled doubts about the relevance of the NPT. UN فموقف إسرائيل الذي تدعمه بعض أطراف المعاهدة والداعي إلى تحقيق سلام شامل قبل إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط خطأ فادح يغذي المخاوف بشأن فعالية معاهدة عدم الانتشار.
    The creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would drive the peace process forward and, therefore, should not be considered as secondary to the completion of the peace process. UN فإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط كفيل بتحريك عملية السلام ويجب إذن ألا يكون رهينا باستتباب هذا الأخير.
    In this regard, Indonesia expresses its deep concern over the continued failure to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، تعرب إندونيسيا عن قلقها العميق حيال استمرار عدم القدرة على إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط.
    Malaysia will continue to work with its other fellow member States in the Association of South-East Asian Nations to realize our aspiration to achieve the acceptance of a nuclear-weapon-free zone in South-East Asia. UN وستواصل ماليزيا عملها مع زملائها الآخرين من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، لتحقيق توقنا إلى قبول المجتمع الدولي بإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب شرقي آسيا.
    An important focus of our foreign policy is the construction of a new element in regional security: a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وتركز سياستنا الخارجية بشكل كبير على عنصر جديد من عناصر الأمن الإقليمي وهو: إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في آسيا الوسطى.
    Uzbekistan, as an initiator of a nuclear-weapon-free zone in the region, together with its neighbours, is doing everything possible to strengthen the global nuclear non-proliferation regime. UN وتبذل أوزبكستان، وهي من أصحاب مبادرة إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في المنطقة، مع جاراتها كل ما يمكن لتعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    In that connection, the signing of the Treaty on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, which was prepared and adopted under the aegis of the United Nations in 2006, has become an important element in the efforts of the world community to resolve the issue. UN وفي هذا الصدد، فإن توقيع المعاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في آسيا الوسطى، التي جرى إعدادها وإقرارها تحت رعاية الأمم المتحدة في عام 2006، أصبح عنصراً هاما في جهود المجتمع العالمي لحل تلك المسألة.
    The Arab Group enjoys the support of the vast majority of States regarding the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, in order to implement all the agreements and commitments that were concluded at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وقد استندت المجموعة العربية في ذلك إلى دعم من الأغلبية الساحقة لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط إعمالا للوعود والاتفاقات والالتزامات التي كان قد تم التوصل إليها في مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و 2000.
    Egypt has proposed on several occasions, both internationally and regionally, that we do something to confront the danger of nuclear proliferation. In 1974, we called for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. That appeal has been reiterated, by consensus, by the General Assembly since 1980. UN لقد طرحت مصر العديد من المبادرات على المستوى الدولي والإقليمي لمواجهة الأخطار الناجمة عن الانتشار النووي، حيث دعت في عام 1974 إلى إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط، وهي دعوة ما برحت تصدر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ عام 1980 بتوافق الآراء.
    The States Parties are in favour of the efforts to promote the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the southern hemisphere and adjacent areas, and affirm that the principles on establishing nuclear-weapon-free zones adopted unanimously by the United Nations Disarmament Commission in 1999 remain valid and should be observed faithfully. UN وتساند الدول الأطراف الجهود الرامية إلى تشجيع إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي في نصف الكرة الأرضية الجنوبي والمناطق المتاخمة، وتؤكد أن المبادئ المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من السلاح النووي والتي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في 1999 تظل مبادئ صحيحة وينبغي التقيد بها بأمانة.
    The non-proliferation system should be completed at the regional and global levels by expediting the process of, and giving priority to, establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as a prelude to ridding the area of all weapons of mass destruction, following the initiative of President Mubarak of Egypt. UN ولا بد إذن من استكمال نظام منع الانتشار إقليميا وعالميا بالتعجيل وبإعطاء اﻷولوية ﻹنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط كمرحلة ﻹخلاء المنطقة من جميع أسلحة الدمار الشامل وفقا لمبادرة الرئيس مبارك.
    In the context of proposals for a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, the NonAligned Movement had called for complete prohibition of the transfer of all nuclearrelated equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of facilities to the Israeli regime, a call not mentioned in paragraph 43. UN 38- وفي سياق المقترحات المتعلقة بمنطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط، دعت حركة عدم الانحياز إلى الحظر الكامل لنقل جميع المعدات، أو المعلومات، أو المواد والمرافق، أو الموارد، أو الأجهزة النووية، ولمد نطاق المرافق إلى النظام الإسرائيلي، وهي دعوة لم تُذكر في الفقرة 43.
    In this regard, South Africa is proud of the entry into force on 15 July 2009 of the Pelindaba Treaty, which establishes a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وهي، في هذا الصدد، فخورة ببدء معاهدة بيليندابا في 15 تموز/يوليه 2009، التي تنشئ منطقة خالية من السلاح النووي في أفريقيا.
    19. We also reiterate our support for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South Asia and urge India and Pakistan to accede to the Non-Proliferation Treaty as non-nuclear-weapon States and to place all their nuclear facilities under comprehensive Agency safeguards. UN 19 - نعيد تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب آسيا ونحث الهند وباكستان على الانضمام لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية كدول غير نووية وأن تخضع كافة منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    19. We also reiterate our support for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South Asia and urge India and Pakistan to accede to the Non-Proliferation Treaty as non-nuclear-weapon States and to place all their nuclear facilities under comprehensive Agency safeguards. UN 19 - نعيد تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب آسيا ونحث الهند وباكستان على الانضمام لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية كدول غير نووية وأن تخضع كافة منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    China also steadfastly supports the United Nations resolution on a nuclearweaponfree southern hemisphere and adjacent areas. UN كما تدعم الصين بشدة قرار الأمم المتحدة بشأن استحداث منطقة خالية من السلاح النووي في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus