"خال من الخوف" - Traduction Arabe en Anglais

    • free from fear
        
    • free of fear
        
    Respect for human rights is a fundamental requirement in the search for a world that is free from fear, more secure and full of hope. UN واحترام حقوق الإنسان أمر ضروري في البحث عن عالم خال من الخوف وأكثر أمناً ومفعم بالأمل.
    The Lao People's Democratic Republic reiterates its unshakable commitment to continued full cooperation with the international community in pursuit of a world free from fear and want, and rooted in a new, just and equitable order. UN وتكرر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التزامها الراسخ بالتعاون الكامل والمستمر مع المجتمع الدولي سعيا إلى إيجاد عالم خال من الخوف والعوز، ويتأصل فيه نظام جديد، وعادل ومنصف.
    The Peacebuilding Commission reiterates its determination to provide unflagging support to Sierra Leone in the consolidation of peace with a view to securing a future that is free from fear and want. UN وتؤكد لجنة بناء السلام من جديد تصميمها على تقديم الدعم الذي لا يفتر إلى سيراليون في توطيد السلام من أجل ضمان مستقبل خال من الخوف والعوز.
    It is therefore imperative that the international community needs to come together to work hard to promote a world free of fear from nuclear armaments. UN لذلك من الحتمي على المجتمع الدولي أن يعمل سوية بكد للترويج لعالم خال من الخوف من الأسلحة النووية.
    The legislative and local elections were carried out in an environment free of fear, violence and intimidation. UN فالانتخابات التشريعية والمحلية قد أجريت في جو خال من الخوف والعنف والترهيب.
    Bangladesh appealed to Member States to proclaim a second Decade to give new impetus to attainment of the common goal of a world free from fear, want and deprivation. UN وتناشد بنغلاديش الدول الأعضاء أن تعلن عقدا ثانيا يعطي زخما جديدا من أجل تحقيق الهدف المشترك لعالم خال من الخوف والعوز والحرمان.
    In opting for open multilateralism, we are facing today's challenge of working towards a more secure world -- a world free from fear and poverty. UN وباختيارنا تعددية الأطراف المقترنة بالانفتاح فإنه يتعين علينا أن نواجه التحدي الماثل اليوم والمتمثل في العمل من أجل عالم أكثر أمناً، عالم خال من الخوف والفقر.
    In the meantime, we urge the nuclear-weapon States to refrain from all nuclear testing in order to ensure that faith in a future free from fear of a nuclear holocaust can be sustained. UN وفي الوقت ذاته، نحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الامتناع عن إجراء أية تجارب نووية كيما تضمن استمرار ثقتنا بمستقبل خال من الخوف من المحرقة النووية.
    Only then can we invest our full efforts and resources in reaching the Millennium Development Goals and in working for human betterment towards realizing our vision of a world free from fear and want. UN وعندئذ فحسب يمكننا استثمار جهودنا ومواردنا الكاملة في الوصول إلى الأهداف الإنمائية للألفية وفي العمل من أجل خير البشرية نحو تحقيق رؤيتنا لعالم خال من الخوف والعوز.
    The Peacebuilding Commission reiterates its determination to provide unflagging support to the consolidation of peace in Sierra Leone with a view to securing a future that is free from fear and free from want. UN وتؤكد لجنة بناء السلام من جديد عزمها على تقديم دعم لا ينقطع لتوطيد السلام في سيراليون بغية ضمان مستقبل خال من الخوف أو العوز.
    The Peacebuilding Commission reiterates its determination to provide unflagging support to the consolidation of peace in Sierra Leone with a view to securing a future that is free from fear and free from want. UN وتؤكد لجنة بناء السلام من جديد عزمها على تقديم دعم لا ينقطع لتوطيد السلام في سيراليون بغية ضمان مستقبل خال من الخوف أو العوز.
    The reply of the international community to terrorism should be appropriate and should correspond to the expectations of peoples who only wish to live in a world free from fear. UN وينبغي أن يكون رد المجتمع الدولي على الإرهاب ردا مناسبا وينسجم مع توقعات الناس الذين لا يرغبون سوى في العيش في عالم خال من الخوف.
    54. It will be important for the upcoming 2007 Commune Council and 2008 National Assembly elections to be conducted in a climate free from fear, where fundamental freedoms are fully respected and upheld. UN 54- إن من المهم أن تجرى الانتخابات المقبلة لمجلس الجماعات في 2007 وانتخابات الجمعية الوطنية في 2008 في مناخ خال من الخوف تُحترم فيه الحريات الأساسية وتُدعم.
    91. Rwanda’s press has a crucial role to play in Rwanda’s transition, but first it needs to be able to operate in a climate free from fear and intimidation. UN ١٩ - تقوم صحافة رواندا بدور حاسم في المرحلة الانتقالية التي يمر بها البلد، ولكنها بحاجة أولا إلى القدرة على العمل في مناخ خال من الخوف والترهيب.
    In this spirit, the Lao People's Democratic Republic reiterates its unshakable commitment to continue full cooperation with the international community in pursuit of a world free from fear and want, rooted in a new, just and equitable order. UN ومن هذا المنطلق، تؤكد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مجددا التزامها الذي لا يتحول بمواصلة التعاون الكامل مع المجتمع الدولي سعيا لإيجاد عالم خال من الخوف والحاجة، يستمد جذوره من نظام جديد وعادل ومنصف.
    The report's very title attests to the faith that the world's peoples have in our Organization and their readiness to participate side by side with States so that the United Nations will best and most effectively be able to meet the legitimate aspirations of mankind -- a world free from fear and want. UN وعنوان التقرير بالذات يشهد على إيمان شعوب العالم بمنظمتنا واستعدادها لمشاركة الدول جنبا إلى جنب حتى تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة، بأفضل وجه وبأكبر قدر من الفاعلية، إلى التطلعات الإنسانية المشروعة في عالم خال من الخوف والعوز.
    We have learned valuable lessons from Kosovo and East Timor: a people's aspiration for freedom cannot be suppressed indefinitely; a free exercise of the right of self-determination is indispensable for peace; self-determination can be best exercised in an environment free of fear and coercion; and the United Nations is best placed to oversee the exercise of self-determination. UN إننــا نتعلــم دروســا قيمة من كوسوفو وتيمور الشرقية: إن تطلعات شعب للحرب لا يمكن قمعها على اﻹطلاق؛ والممارسة الحرة لحق تقرير المصير لا غنى عنها لتحقيق السلم؛ وحق تقرير المصير يمكن ممارسته على نحو أفضل في مناخ خال من الخوف والقسر؛ واﻷمم المتحدة قادرة تماما على اﻹشراف على ممارسة حق تقرير المصير.
    In such a security scenario it is urgent that we promote a comprehensive focus at the global level to deal with new threats and to build a world free of fear and poverty. UN ومن الملحّ في مخطط الأمن هذا أن نشجع التركيز الشامل على الصعيد العالمي للتصدي للتهديدات الجديدة ولبناء عالم خال من الخوف والفقر.
    The Member States have a prime responsibility to create the minimum conditions for " a world free of fear " , according to the words of the Secretary-General. UN وتقع على الدول الأعضاء المسؤولية الأساسية عن تهيئة الحد الأدنى من الأوضاع من أجل " عالم خال من الخوف " ، وفقا لما جاء في كلمات الأمين العام.
    It also comes at an auspicious time, when an overwhelming number of Member States, as well as global civil society, seem to be committed to the establishment of an international order free of fear and want and to have created a solid consensus which recognizes the interconnectedness of security -- that is, human security -- human development and human rights. UN كما يأتي في لحظة ميمونة، تبدو فيها غالبية الدول الأعضاء، فضلاً عن المجتمع المدني العالمي، ملتزمة بإقامة نظام دولي خال من الخوف والحاجة، ويبدو أنها قد أوجدت توافقاً متيناً في الآراء يسلم بالترابط بين الأمن، وأقصد الأمن البشري، وبين التنمية البشرية وحقوق الإنسان.
    Having gathered on 7 September at the level of heads of State and Government for the second time in United Nations history, the Security Council reaffirmed its readiness to bear an essential share of responsibility for building a world free of fear, poverty and injustice. UN ومجلس الأمن الذي عقد في 7 أيلول/سبتمبر على مستوى رؤساء الدول والحكومات للمرة الثانية في تاريخ الأمم المتحدة، أكد من جديد استعداده لأن يتحمل العبء الأكبر فيما يتعلق بمسؤولية بناء عالم خال من الخوف والفقر والظلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus