"خبراء مدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian experts
        
    In addition, we are drafting a plan for training civilian experts for peace missions, thus creating a pool of qualified personnel who can be deployed at short notice. UN وفضلا عن ذلك، نعمل على وضع خطة لتدريب خبراء مدنيين لأغراض بعثات السلام، وهو ما سيوفر مجموعة من الموظفين المؤهلين الممكن وزعهم في وقت قصير.
    The Commission comprised deputy ministers from six ministries alongside civilian experts, and made its decisions on a democratic basis through dialogue between Government authorities and civil society. UN وتضم هذه اللجنة نواب وزراء من ست وزارات إلى جانب خبراء مدنيين وتتخذ قراراتها بصورة ديمقراطية من خلال التحاور بين السلطات الحكومية والمجتمع المدني.
    The appointment of civilian experts to key positions in the Kosovo Police Administration is welcome news for the improvement of Kosovo Police management performance. UN ويشكل تعيين خبراء مدنيين في مناصب رئيسية في إدارة شرطة كوسوفو خبرا سارا بالنسبة لتحسين أداء إدارة الشرطة.
    Multidimensional operations currently involved civilian experts working on a range of social and judicial issues. UN وتشمل حاليا العمليات المتعددة الأبعاد خبراء مدنيين يعملون على مجموعة متنوعة من القضايا الاجتماعية والقضائية.
    The development of a roster of security sector reform experts, which is managed by the Unit, has increased access to rapidly deployable civilian experts. UN وزادت إمكانية الوصول إلى خبراء مدنيين يمكن نشرهم بسرعة بفضل وضع قائمة بأسماء الخبراء في مجال إصلاح قطاع الأمن تديرها الوحدة.
    Furthermore, skilled and culturally aware civilian experts, especially from the South, could be deployed in areas where their expertise was required. UN وعلاوة على ذلك، يمكن نشر خبراء مدنيين مهرة ومدركين للخصوصيات الثقافية، لا سيما من دول الجنوب، في المناطق التي تستدعي الاستعانة بخبرتهم.
    Composed of civilian experts that include judges, public prosecutors, police lawyers and prison service personnel, this force has provided rule of law assistance in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Georgia and Moldova. UN وقدمت هذه القوة، التي تتألف من خبراء مدنيين يضمون قضاة ومدعين عامين ومحامين من الشرطة وموظفين من دائرة السجون، المساعدة في مجال سيادة القانون في أفغانستان، والبوسنة والهرسك، وجورجيا ومولدوفا.
    It was formulated through the participation of all government agencies and approved by a minister-level panel chaired by the Prime Minister, with input from civilian experts. UN وتمت صياغتها عن طريق مشاركة جميع الوكالات الحكومية واعتمدها فريق على المستوى الوزاري برئاسة رئيس الوزراء، بمساهمة من خبراء مدنيين.
    The parties appeal to the Security Council for an intensification of the international civilian presence in the conflict zone, and for this purpose it would be necessary to deploy appropriate civilian experts who will assist in resolving the problems of refugees and other humanitarian issues. UN ويناشد الطرفان مجلس اﻷمن تعزيز الوجود المدني الدولي في منطقة النزاع، وسيكون من الضروري لتحقيق هذا الغرض وزع خبراء مدنيين ملائمين ليساعدون في حل مشاكل اللاجئين والتصدي للمسائل اﻹنسانية اﻷخرى.
    In this connection, in order to better assist PNTL in building its capacity, priority will be given to the deployment to UNMIT of police officers as well as civilian experts with the required skill sets. UN وفي هذا الصدد، بغية مساعدة الشرطة الوطنية على نحو أفضل في بناء قدراتها، ستولى الأولوية لنشر أفراد شرطة فضلا عن خبراء مدنيين من ذوي المهارات اللازمة في البعثة.
    The United States supports the Secretary-General's recommendations to gradually decrease international police personnel and to continue high-quality specialized training of the national police, including through the addition of civilian experts. UN وتؤيد الولايات المتحدة توصيات الأمين العام بإجراء تخفيض تدريجي في عدد أفراد الشرطة الدولية، والاستمرار في تقديم التدريب المتخصص الرفيع المستوى للشرطة الوطنية، بما في ذلك من خلال إضافة خبراء مدنيين.
    In that regard, Canada was refining its procedures to ensure that such officers were dispatched to new peacekeeping operations as quickly as possible, and was enhancing its ability to deploy civilian experts to carry out activities in the human rights and judicial spheres. UN وفي هذا الشأن، قال إن كندا تعكف على صقل إجراءاتها المتصلة بكفالة إيفاد هؤلاء الضباط للعمل في بعثات حفظ السلام الجديدة في أسرع وقت ممكن، كما تعكف على تعزيز قدرتها على نشر خبراء مدنيين للاضطلاع بأنشطة في مجال حقوق الإنسان والمجال القضائي.
    32. His delegation also accorded priority to the strengthening of peacebuilding and supported the efforts of the Secretariat to reinforce its capacity to deploy civilian experts in the rule of law and security sector reform at the appropriate stage. UN 32 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يولي أولوية أيضا لتعزيز بناء السلام كما يدعم الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز قدرتها على نشر خبراء مدنيين في مجال سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن في المرحلة المناسبة.
    There is also a lack of qualified UNMIT police or civilian experts for technical advisory services in support of PNTL at various levels, in such areas as personnel, budget, finance, procurement, file and assets management, forensics, information technology, policy development, donor liaison and resource mobilization. UN كما تفتقر البعثة إلى أفراد شرطة مؤهلين أو خبراء مدنيين لتقديم الخدمات الاستشارية التقنية لدعم قوات الشرطة الوطنية على مختلف المستويات، في مجالات مثل الموظفين والميزانية والمالية والمشتريات وإدارة الملفات والأصول، والطب الشرعي، وتكنولوجيا المعلومات، ووضع السياسات، والاتصال مع الجهات المانحة، وتعبئة الموارد.
    My recommendation in respect of additional police or proposed civilian experts for technical advisory services, contained in paragraph 179 below, would entail additional resources, which would be absorbed from within the approved budget for the Mission and reported to the General Assembly in the context of the financial performance report for UNMIT for the 2009/10 period. UN وقد يترتب على توصيتي الواردة في الفقرة 179 أدناه من هذا التقرير فيما يتعلق بتوفير أفراد شرطة إضافيين أو خبراء مدنيين مقترحين لتقديم الخدمات الاستشارية التقنية، توفير موارد إضافية سيتم استيعابها من داخل الميزانية المعتمدة للبعثة والتي جرى إبلاغ الجمعية العامة بها في سياق تقرير الأداء المالي للبعثة للفترة 2009/2010.
    Critical early peacebuilding tasks, as indicated in the Secretary-General's report (A/63/881-S/2009/304), require properly trained and prepared civilian experts who can deploy quickly and work as part of an integrated effort to implement the Security Council mandates. UN فالمهام الحاسمة المبكرة لبناء السلام تتطلب وجود خبراء مدنيين مدربين ومهيئين على نحو ملائم يمكنهم الانتشار سريعا والعمل بوصفهم جزءا من مجهود متكامل يهدف إلى تنفيذ الولايات الموجودة بتكليف من مجلس الأمن، وذلك على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام (A/63/881-S/2009/304).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus