At that meeting, the Republic of Korea, Kenya and Japan shared with non-party States their experiences in ratifying the Rome Statute. | UN | وفي ذلك الاجتماع، تشاطرت جمهورية كوريا وكينيا واليابان مع الدول غير الأطراف خبراتها في التصديق على نظام روما الأساسي. |
He emphasized that developing countries could contribute to better implementation of fair value measurement by sharing their experiences in developing valuation models. | UN | وأكد أن البلدان النامية يمكنها الإسهام في تنفيذ قياس القيمة العادلة بشكل أفضل بتشاطر خبراتها في تطوير نماذج التقييم. |
The commissions share their experience in this area so as to better attain their common goal. | UN | وتتشاطر اللجان خبراتها في هذا المجال كي تحقق هدفها المشترك بصورة أفضل. |
In addition, some 200 cities have participated in exchanging and documenting their experience in events/training organized by UN-Habitat. | UN | وفضلا عن ذلك، اشتركت 200 مدينة تقريبا في تبادل وتوثيق خبراتها في أنشطة ودورات تدريبية نظمها موئل الأمم المتحدة؛ |
It would be happy to share its experiences in that regard. | UN | وقال إنه يسعد تيمور الشرقية مشاركة خبراتها في هذا الشأن. |
69. The regional commissions are also pursuing collaboration and exchanging their expertise in technical cooperation through the Development Account projects. | UN | 69 - وتسعى اللجان الإقليمية إلى التعاون وتبادل خبراتها في مجال التعاون التقني من خلال مشاريع حساب التنمية. |
Israel stood ready to share its experience in solving the problem. | UN | وأضاف أنَّ إسرائيل مستعدة لتبادل خبراتها في حل هذه المشكلة. |
Bangladesh had already begun the process of ratification, and thanked the delegations which had offered to share their experiences in that connection. | UN | وأضاف أنه سبق أن بدأت بنغلاديش عملية التصديق، وشكر الوفود التي عرضت المشاركة في خبراتها في هذا الشأن. |
The Forum encouraged countries to share their experiences in this area and to support this effort; | UN | وشجع المنتدى البلدان على تقاسم خبراتها في هذا المجال ودعم هذا المجهود؛ |
The Forum encouraged countries to share their experiences in this area and to support this effort; | UN | وشجع المنتدى البلدان على تقاسم خبراتها في هذا المجال ودعم هذا المجهود؛ |
Through national reports, States provided information on their experiences in its implementation and provided information on bilateral, regional and international cooperation and assistance efforts they had provided or could provide. | UN | وقدمت الدول، من خلال التقارير الوطنية، معلومات عن خبراتها في تنفيذ الصك، وقدمت معلومات عن التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، وجهود المساعدة التي وفرتها أو يمكن أن توفرها. |
The focal points on indigenous issues of 15 United Nations agencies, multilateral organizations and international financial institutions attended the meeting and shared their experiences in the three following areas: | UN | وحضرت الاجتماع جهات التنسيق المعنية بقضايا الشعوب الأصلية من 15 وكالة تابعة للأمم المتحدة، ومنظمة متعددة الأطراف، ومؤسسة مالية دولية، وتبادلت خبراتها في المجالات الثلاثة التالية: |
It also called upon States which have abolished the death penalty not to reintroduce it and encouraged them to share their experience in this regard. | UN | كما أهابت بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وشجعتها على تبادل خبراتها في هذا الصدد. |
It examined reports from various Governments and indigenous organizations giving details of their experience in efforts to improve the health of these peoples. | UN | ودرس تقارير مقدمة من شتى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين تقدم تفاصيل عن خبراتها في مجال الجهود المبذولة لتحسين صحة تلك الشعوب. |
6. Calls upon States which have abolished the death penalty not to reintroduce it, and encourages them to share their experience in this regard; | UN | 6 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛ |
Hungary is committed to further sharing its experiences in this field with its partners. | UN | وتلتزم هنغاريا بمواصلة تبادل خبراتها في هذا الميدان مع شركائها. |
UNICEF submitted an agency self-assessment on implementation of Agenda 21, reporting its experiences in primary environmental care. | UN | وتقدمت اليونيسيف بتقييم الوكالة الذاتي لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، عرضت فيه خبراتها في مجال الرعاية البيئية اﻷولية. |
Instead, international codes of conduct may contribute to achievement of global mercury priorities in these sectors if they contain provisions and guidance that induce participating companies to contribute their expertise in areas such as technology transfer. | UN | وبدلاً من ذلك، قد تسهم مدونات قواعد السلوك الدولية في تحقيق أولويات الزئبق العالمية في هذه القطاعات لو أنها تضمنت أحكاماً وإرشادات تغري الشركات على تقديم خبراتها في مجالات مثل نقل التكنولوجيا. |
During the review, it had recommended that Cuba share its experience in the fields of health and education. | UN | وكانت بوليفيا قد أوصت كوبا خلال عملية الاستعراض بأن تعرض خبراتها في مجالي الصحة والتعليم. |
Senegal has additionally made its expertise in this domain available to other countries in the subregion. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أتاحت السنغال خبراتها في هذا المجال للبلدان اﻷخرى في اﻹقليم الفرعي. |
The authorities welcome the support of the UK Government and intend to work with it, and other jurisdictions, to learn from their experiences of implementation. | UN | وترحب سلطاتهما بدعم حكومة المملكة المتحدة وتعتزمان العمل معها، ومع سلطات أخرى، للاستفادة من خبراتها في التنفيذ. |
This will also be an opportunity for Member States of the United Nations to share their experiences on their interaction with the organization. | UN | وستتيح هذه المناقشة أيضاً الفرصة أمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتبادل خبراتها في مجال التفاعل مع المنظمة. |
Hungary is ready to share its experiences of developing and maintaining effective controls over nuclear, biological, chemical as well as dual use goods and technologies. | UN | هنغاريا مستعدة لتقاسم خبراتها في مجال وضع ضوابط فعالة للسلع والتكنولوجيات النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلاً عن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام، ومواصلة تنفيذها. |
States, either individually or jointly, within the framework of regional agreements, should be encouraged to share their experience of this process. | UN | وينبغي تشجيع الدول، فرديا أو جماعيا، داخل إطار الاتفاقات الإقليمية، على تبادل خبراتها في هذه العملية. |
The Committee therefore encourages UNHCR to share its experiences on this matter with the other entities of the United Nations system in the context of the Chief Executives Board for Coordination. | UN | وبناءً على ذلك تشجع اللجنة المفوضية على تشاطر خبراتها في هذا المجال مع الهيئات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة في سياق مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
WIDE contributed its expertise on gender issues and enlargement in Europe. " | UN | وقد أسهمت الشبكة في تقديم خبراتها في المسائل الجنسانية وتوسيع أوروبا. |
The organizations whose projects are selected will be invited to share their experiences at the Tunza conferences and through online forums. | UN | وسوف تدعى المنظمات التي وقع الاختيار على مشاريعها لكي تتقاسم خبراتها في مؤتمرات تونزا وعن طريق المنتديات الحاسوبية. |
Furthermore, Bosnia and Herzegovina has also sought to share its own experiences in post-conflict peacebuilding and contribute actively to better and long-lasting understanding and reconciliation. | UN | وفضلا عن ذلك، سعت البوسنة والهرسك إلى تشاطر خبراتها في بناء السلام في أعقاب الصراع والإسهام بصورة نشطة في التفاهم والمصالحة على نحو أفضل وطويل الأجل. |
Submissions from Parties on their experience with the pilot phase | UN | مذكرات الأطراف عن خبراتها في المرحلة الارشادية |