Botswana has experience in this regard, having instituted a 40 per cent levy on alcohol and increased its enforcement of laws that help to prevent alcohol abuse. | UN | فبوتسوانا لديها خبرة في هذا الصدد، وفرضت ضريبة بنسبة 40 في المائة على الكحول وزادت من إنفاذ القوانين التي تساعد على منع تعاطي الكحول. |
UNODC has some experience in this area, e.g., through its work in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد اكتسب مكتب المخدرات والجريمة خبرة في هذا المجال، مثلا، من خلال عمله في جمهورية كونغو الديمقراطية. |
We have experience in this kind of work in other parts of the disarmament agenda. | UN | ولدينا خبرة في هذا النوع من العمل في أجزاء أخرى من جدول أعمال نزع السلاح. |
There is an urgent need to have expertise in this area. | UN | وثمة حاجة ماسة لوجود خبرة في هذا المجال. |
Focus group discussions and consultations were held with children's organizations with experience in the field, children and victims to gather primary data. | UN | وأجريت مناقشات لمجموعات تركيز ومشاورات مع منظمات الأطفال التي لها خبرة في هذا المجال، ومع الأطفال والضحايا، من أجل جمع بيانات أولية. |
12. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance for the fulfilment of his mandate, particularly his consultations with United Nations bodies, Governments, specialized agencies, intergovernmental and non-governmental organizations, including as appropriate, assistance from those with experience of the subject; | UN | ٢١ ـ ترجو اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل المساعدة اللازمة لتنفيذ ولايته، ولا سيما فيما يتعلق بالتشاور الذي يرغب في القيام به لدى هيئات اﻷمم المتحدة والحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، مساعدة من لديهم خبرة في هذا المجال؛ |
These measures have been implemented with participation of public organizations and NGO's for women that have experience in this field. | UN | وقد نفذت هذه التدابير بمشاركة من المنظمات الجماهيرية والمنظمات النسائية غير الحكومية التي لها خبرة في هذا المجال. |
In view of its experience in this area, Costa Rica could make a positive contribution to the work of the Executive Committee. | UN | وبالنظر إلى ما لكوستاريكا من خبرة في هذا المجال، فإن بوسعها أن تسهم إسهاما إيجابيا في عمل اللجنة. |
The organization with the most experience in this direction is Kolping India. | UN | والمنظمة التي تتمتع بأكبر خبرة في هذا المجال هي منظمة كولبنغ الهندية. |
Further encourage countries and international organizations with experience in this field to provide technical assistance to developing countries for these purposes. | UN | ومواصلة تشجيع البلدان والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في هذا الميدان على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية لهذه الأغراض. |
Further encourage countries and international organizations with experience in this field to provide technical assistance to developing countries for these purposes. | UN | ومواصلة تشجيع البلدان والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في هذا الميدان على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية لهذه الأغراض. |
Technical cooperation from countries with experience in this area would be useful. | UN | ويكون من المفيد التعاون التقني مع البلدان التي لديها خبرة في هذا المجال. |
I have experience in this field, would you agree? | Open Subtitles | لدي خبرة في هذا المجال, ألا تتفق معي؟ |
I love Henry as though he were my own, and, you know, I do have experience in this, so, | Open Subtitles | أنا أحب هنري كما لو أنه ابني وكما تعلمين، لديّ خبرة في هذا ايضا |
Because of the complex and sensitive nature of religious discrimination and the need to build up a panel of Tribunal members with expertise in this area, it was decided that the Tribunal should remain distinct from the industrial tribunal system. | UN | وبسبب الخاصية المعقدة والحساسة للتمييز الديني، والحاجة إلى تشكيل هيئة من أعضاء المحكمة لها خبرة في هذا المجال، تقرر أن تبقى المحكمة متميزة عن نظام المحاكم الصناعية. |
A response was also received from the NGO Médecins sans frontières which reported that the organization had no expertise in this field. | UN | كما تُلقي رد من المنظمة غير الحكومية " أطباء بلا حدود " يفيد بأن المنظمة ليس لديها أي خبرة في هذا المجال. |
It might be better to strengthen the role of other agencies with more experience in the area, such as the International Committee of the Red Cross. | UN | وقد يكون من اﻷفضل تعزيز الدور الذي تقوم به الوكالات اﻷخرى اﻷكثر خبرة في هذا المجال، مثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
In order to function, it has an executive organ, namely the Technical Secretariat, and an advisory committee composed of well-known personalities with experience in the area, specialists in food and nutritional matters. | UN | ولكي يؤدي المجلس مهامه، فإن له جهازاً تنفيذياً، وهو الأمانة الفنية، ولجنة استشارية تتألف من شخصيات معروفة جيداً ذات خبرة في هذا المجال، وأخصائيين في شؤون الأغذية والتغذية. |
In the light of the experience of the past two years, we think that the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People is the appropriate body to organize the 1995 seminar, because of its experience in the field and because the proposed seminar falls within the Committee's new programme to support the peace process. | UN | واستمرارا للنهج الذي تم اتباعه في السنتين الماضيتين، فإننا نعتقد أن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف هي الجهة التي يجب أن تقوم هذا العام أيضا بتنظيم هذه الحلقة الدراسية، لما اكتسبته من خبرة في هذا المجال وكجزء من برنامجها الجديد لدعم العملية السلمية. |
There's nobody around here has any experience with this kind of thing. | Open Subtitles | لا يوجد أحد هنا ذو خبرة في هذا النوع من الجرائم. |
It expressed the view that non-governmental organizations with expertise in the field should be consulted in this regard. | UN | وأعربت في هذا الصدد عن رأيها بوجوب استشارة المنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في هذا الميدان. |
4. Invites the Special Rapporteur to address the Commission on Human Rights at its fiftyninth session on the human rights dimension of his work and also invites him to regularly provide the Commission with reports of experience on the human rights dimension gained by him and his panel through monitoring the Standard Rules; | UN | 4- تدعو المقرر الخاص إلى التحدث أمام اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن جانب عمله المتعلق بحقوق الإنسان، كما تدعوه إلى موافاتها بصورة منتظمة بتقارير عما اكتسبه هو وفرقته من خبرة في هذا المجال من خلال رصد القواعد الموَحَّدة؛ |
He's got experience with this kind of thing. | Open Subtitles | لديه خبرة في هذا النوع من الصدمات |
:: Assist the Committee in preparation of an informal meeting with potential donors and assistance providers, including with States that traditionally have not provided such assistance but have developed expertise that they would be prepared to share with other States | UN | :: مساعدة اللجنة في التحضير لاجتماع غير رسمي مع الجهات المانحة المحتملة ومقدمي المساعدة المحتملين، بما في ذلك الدول التي لا تقدم عادة مساعدة من هذا القبيل وإنما اكتسبت خبرة في هذا المجال وهي على استعداد لإتاحتها للدول الأخرى لتستفيد منها |
The meeting, attended by United Nations agencies and departments as well as NGOs with relevant experience, reviewed the particularities of the audience the Working Group intends to train, the content of the materials it plans to produce and the lessons learned in the employment of various training methodologies. | UN | وقام الاجتماع الذي حضرته الوكالات والإدارات التابعة للأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في هذا المجال، باستعراض خصائص الأشخاص الذين يستهدف الفريق العامل تدريبهم، ومحتوى المواد التي ينوي وضعها، والدروس المستفادة من استعمال منهجيات تدريب مختلفة. |