"خبرة واسعة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • extensive experience in
        
    • vast experience in
        
    • broad experience in
        
    • considerable experience in
        
    • wide experience in
        
    • extensive expertise in
        
    • extensive experience with
        
    • considerable expertise in
        
    • substantial experience in
        
    • ample experience
        
    • extensive experience of
        
    • broad expertise in
        
    • expert knowledge in
        
    • solid experience in
        
    • strong expertise in
        
    :: extensive experience in writing Judgements, Decisions, Orders, Advisory Opinions, Memoranda and Reports UN :: خبرة واسعة في كتابة الأحكام والقرارات والأوامر والفتاوى والمذكرات والتقارير
    She has extensive experience in the training of civil servants and capacity-building, energy and climate change, and regulation of public utilities. UN ولديها خبرة واسعة في تدريب موظفي الخدمة المدنية وبناء القدرات، والطاقة وتغير المناخ، وتنظيم المرافق العامة.
    She has extensive experience in national reform and modernization programmes. UN ولديها خبرة واسعة في برامج الإصلاح والتحديث الوطنية.
    Ambassador J. Enkhsaikhan is a well-known Mongolian lawyer with vast experience in international relations, including in human rights promotion and protection. UN انخسايخان محام منغولي معروف جدا ذو خبرة واسعة في مجال العلاقات الدولية، بما في ذلك النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    There can be no doubt that your election to this high-level post is due to your broad experience in international affairs. UN ولا شك أن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يعود إلى ما تتمتعون به من خبرة واسعة في الشؤون الدولية.
    Amb. Drozd has had considerable experience in the field of human rights and gender issues within the UN system. UN حصلت السفيرة دروزد على خبرة واسعة في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    wide experience in inspection of corporations and individual businesses. Certification 1995-present UN اكتسب خبرة واسعة في تفتيش الشركات الكبيرة والأعمال التجارية الفردية
    This phase is reliant upon cooperation from the Social Support Fund (FAS) which has extensive experience in constructing health care stations. UN وتعتمد هذه المرحلة على تعاون صندوق الدعم الاجتماعي الذي يملك خبرة واسعة في بناء النقاط الصحية.
    Additional assistance was provided for four months by recruiting a senior retired staff member with extensive experience in operations. UN ووفرت مساعدة إضافية لمدة أربعة أشهر من خلال استقدام موظف أقدم متقاعد ذي خبرة واسعة في مجال العمليات.
    In order to ensure the continuity of the work, the services of a civilian staff member with extensive experience in police reform would be required. UN ولضمان استمرارية العمل، سيستلزم الأمر الاستعانة بخدمات موظف مدني له خبرة واسعة في مجال إصلاح الشرطة.
    extensive experience in all facets of legal work, in the area of both litigation and conveyancing. UN خبرة واسعة في جميع جوانب العمل القانوني، سواء في مجال المنازعات والدعاوى العقارية.
    Such staff shall possess, in the discretion of the Registrar, the qualifications required in their respective States to be a lawyer or have extensive experience in a relevant professional legal capacity. UN المؤهلات المطلوبة، في دولة كل منهم، لممارسة المحاماة أو تكون لديهم خبرة واسعة في مهنة من المهن القانونية ذات الصلة.
    The team will include a professional evaluator with extensive experience in this area. UN وسيشمل الفريق مقيما محترفاً لـه خبرة واسعة في هذا المجال.
    extensive experience in international legislation; has participated in a number of international committees. UN خبرة واسعة في التشريع الدولي ومشاركة في عدد من اللجان الدولية.
    The CSTO possesses vast experience in countering the illicit circulation of drugs on the Afghan track. UN إن منظمة معاهدة الأمن الجماعي لديها خبرة واسعة في مكافحة تداول المخدرات غير المشروعة على المسار الأفغاني.
    He has broad experience in administrative reform, leadership in the African public sector, local and regional development, decentralization, civil society participation and community development. UN ولديه خبرة واسعة في مجال الإصلاح الإداري والقيادة في القطاع العام الأفريقي، والتنمية المحلية والإقليمية، واللامركزية، ومشاركة المجتمع المدني وتنمية المجتمعات المحلية.
    considerable experience in fiscal controls of States, sectors and local authorities. UN خبرة واسعة في المراقبة المالية على مستوى الولايات والقطاعات والسلطات المحلية.
    The Fund is administered by the Secretary-General with the assistance of a Board of Trustees comprised of five members with wide experience in the field of human rights. UN ويدير الصندوق الأمين العام بمساعدة مجلس أمناء يتألف من 5 أعضاء ذوي خبرة واسعة في مجال حقوق الإنسان.
    In addressing this issue, collaborative activities could be initiated between the Forum and the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, which has extensive expertise in the field of international trade in endangered species of flora, including timber and other forest products. UN وبمعالجة هذه القضية، يمكن الشروع في أنشطة تعاونية بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، التي تمتلك خبرة واسعة في مجال التجارة الدولية في أنواع النباتات المهددة بالانقراض، بما فيها الأخشاب وغيرها من المنتجات الحرجية.
    The Committee has extensive experience with and has published a number of reports on the appropriate scientific methodologies for assessing exposure following accidental releases. UN فاللجنة لديها خبرة واسعة في تقييم التعرّض للإشعاعات الناشئة عن الانبعاثات العرضية ونشرت حديثا تقارير عن المنهجيات العلمية المناسبة لإجراء ذلك التقييم.
    Response: India has considerable expertise in the above mentioned areas at strategic, tactical and operational levels. UN الرد: الهند لديها خبرة واسعة في المجالات المذكورة أعلاه على المستويات الاستراتيجية والتكتيكية والعملياتية.
    A Deputy Registrar with substantial experience in court management should be appointed expeditiously. UN ينبغي أن يعين على وجه السرعة نائب للمسجل، يكون ذا خبرة واسعة في إدارة المحاكم.
    Belarus and Ukraine, in particular, had ample experience of dealing with the consequences of the contamination caused by the Chernobyl disaster and had great expertise in that area. UN وأضاف أن أوكرانيا وبيلاروس، على وجه الخصوص، لديهما خبرة واسعة في التعامل مع النتائج المترتبة على التلوث الناجم عن كارثة تشيرنوبل، ولديهما معرفة فنية كبيرة في هذا المجال.
    Since she was appointed as an expert in international law at the Ministry for Foreign Affairs in 1987, she has gained extensive experience of high-level multilateral and bilateral negotiations. UN اكتسبت السيدة جاكوبسون، منذ تعيينها خبيرة في القانون الدولي بوزارة الخارجية في عام 1987، خبرة واسعة في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف الرفيعة المستوى.
    The Fund secretariat has been able to focus exclusively on and develop broad expertise in project and financial management and monitoring related to the Montreal Protocol. UN واستطاعت أمانة الصندوق بفضل تركيزها على هدف واحد أن تطور خبرة واسعة في مجالات تطوير المشاريع والإدارة المالية والرصد المتعلقة ببروتوكول مونتريال.
    10. In the area of institution-building and human resource development (culture, education, minorities, combating organized crime and cross-border cooperation), the Initiative has found strong partners with expert knowledge in a number of specialized organizations such as the Council of Europe and OSCE. UN 10 - في مجال بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية (الثقافة والتعليم والأقليات ومكافحة الجريمة المنظمة والتعاون عبر الحدود)، وجدت المبادرة شركاء أقوياء ذوي خبرة واسعة في عدد من المنظمات المتخصصة مثل مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Of Argentine nationality, he has solid experience in the area of demobilization and reintegration of former soldiers into civilian life. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    (a) That focal points with a strong expertise in anti-corruption matters be appointed by national anti-corruption authorities; UN (أ) أن تُعيِّن السلطات الوطنية لمكافحة الفساد جهات تنسيق لديها خبرة واسعة في شؤون مكافحة الفساد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus