"خبرتنا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • our experience in
        
    • our experience of
        
    • our experience to
        
    • our own experience in
        
    • our expertise in
        
    • and our experience
        
    • our experience with
        
    our experience in the area of the Commonwealth of Independent States countries is valuable, as subregional and community-level efforts play an important role in combating infectious diseases. UN إن خبرتنا في مجال بلدان رابطة الدول المستقلة خبرة قيمة، حيث تقوم الجهود دون الإقليمية وعلى مستوى المجتمع بدور هام في مكافحة الأمراض المعدية.
    our expertise in the geothermal field, for example, can be of vital importance in the face of the climate crisis, and our experience in sustainable fishing can be instrumental in staving off the depletion of fishing stocks. UN إن خبرتنا في ميدان الطاقة الحرارية الجوفية، على سبيل المثال، قد تكون هامة للغاية في مواجهة أزمة المناخ، وخبرتنا في صيد السمك المستدام يمكن أن تلعب دورا أساسيا في تفادي استنزاف الأرصدة السمكية.
    Furthermore, Portugal has one of the lowest carbon-emission rates per capita in the European Union, and we are ready to share our experience in this area with all interested Member States. UN وعلاوة على ذلك، لدى البرتغال واحدة من أدنى معدلات انبعاث الكربون بالنسبة للفرد في الاتحاد الأوروبي، ونحن مستعدون لتبادل خبرتنا في هذا المجال مع جميع الدول الأعضاء المهتمة.
    We mediate in conflicts in our neighbourhood and beyond, drawing from our experience of overcoming age-old rivalries. UN فنقوم بالوساطة في الصراعات القائمة في منطقتنا وخارجها، مستفيدين من خبرتنا في إنهاء خلافات دامت لردح طويل من الزمن.
    I would like to take this opportunity to express my delegation's readiness to contribute our experience to the implementation of international programmes for the treatment and rehabilitation of mine victims. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن استعداد وفدي للمساهمة في خبرتنا في تنفيذ البرامج الدولية لمعالجة ضحايا اﻷلغام وتأهيلهم.
    From our own experience in South-East Asia, we have found that sustained economic growth is difficult, if not impossible, without enduring peace and stability as well as a strong commitment to investing in human resources. UN وقد وجدنا من منطلق خبرتنا في جنوب شرقي آسيا أن النمو الاقتصادي المستدام صعب المنال، إن لم يكن مستحيلا، دون دوام السلام والاستقرار، فضلا عن وجود التزام قوي بالاستثمار في الموارد البشرية.
    My country's support for such a ban is reinforced by our experience in mine-infested countries. UN وإن تأييد بلدي لهذا الحظر تعززه خبرتنا في البلدان التي تنتشر فيها اﻷلغام.
    From our experience in Liberia, only a negotiated settlement, and not a military victory, will bring sustainable peace to Sierra Leone. UN فمن خبرتنا في ليبريا، لن يتحقق سلام دائم في سيراليون إلا من خلال تسوية تفاوضية، وليس من خلال انتصار عسكري.
    From our experience in the post-earthquake phase, we have learned the following lessons. UN ومن خبرتنا في مرحلة ما بعد الزلزال، تعلمنا الدروس التالية :
    I would like to use this opportunity to share with you our experience in achieving the goals of the special session on children. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشاطركم خبرتنا في تحقيق أهداف الدورة المعنية بالطفل.
    We are willing to share our experience in this area with the United Nations system and with other Member States. UN ونحن على استعداد لأن نتشاطر خبرتنا في هذا المجال مع منظومة الأمم المتحدة ومع سائر الدول الأعضاء.
    I would like to share with the Assembly our experience in humanitarian assistance in the area of coordination and transition from relief to development and partnership. UN وأود أن أشاطر الجمعية خبرتنا في تقديم المساعدة الإنسانية في مجال التنسيق والانتقال من الإغاثة إلى التنمية والشراكة.
    We remain ready to share our experience in all these areas with our African brothers and sisters. UN ونظل مستعدين لتقديم خبرتنا في جميع هذه المجالات لأخوتنا وأخواتنا الأفارقة.
    our experience in implementing the system dictates that we may need to look at further developing the system where necessary. UN وتملي علينا خبرتنا في تنفيذ النظام أننا قد نحتاج إلى النظر في زيادة تطوير النظام كلما احتاج الأمر إلى ذلك.
    Early international presence can sometimes have a preventive impact, as was our experience in Tajikistan. UN إن التواجد الدولي المبكر يمكنه أحيانا أن يحدث أثرا وقائيا، مثلما بيﱠنت خبرتنا في طاجيكستان.
    Early international presence can sometimes have a preventive impact, as was our experience in Tajikistan. UN إن التواجد الدولي المبكر يمكنه أحيانا أن يحدث أثرا وقائيا، مثلما بيﱠنت خبرتنا في طاجيكستان.
    our experience in the Philippines has taught us that authentic reform is good. UN وتعلمنا من خبرتنا في الفلبين أن اﻹصــــلاح الحقيقي شيء حسن.
    In that regard, I would like to simply reiterate here the position of my delegation, which is based on our experience of handling and settling the Ivorian crisis. UN وفي ذلك الصدد، أود ببساطة هنا أن أعيد تأكيد موقف وفد بلدي، القائم على خبرتنا في التعامل مع الأزمة الإيفوارية.
    ◙ to share our experience of developing and implementing standard-setting instruments in the relevant fields with other world regions, bearing in mind the specific situation and resources of each region; UN ▀ أن نشاطر مناطق أخرى من العالم خبرتنا في مجال صياغة الصكوك المعيارية وتنفيذها في المجالات ذات الصلة، مع أخذ حالة كل منطقة ومواردها المحددة في الاعتبار؛
    We may not be such a wealthy country, but we are trying to grant effective and qualitative assistance to those interested in it and in need of it, using our experience to make this as beneficial as possible, supporting the struggle against poverty and famine and for economic and social development, and also trying to help promote human rights, democracy and institutions of civil society. UN ونحن قد لا نكون بلدا ثريا، لكننا نحاول تقديم مساعدة فعﱠالة ونوعية إلى المهتمين بها وإلى المحتاجين إليها، ونستغل خبرتنا في جعل هذه المساعدة مفيدة قدر اﻹمكان، ونؤيد مكافحة الفقر والجوع وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ونحاول أيضا تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية ومؤسسات المجتمع المدني.
    our own experience in having developed a largely successful HIV response has enabled us to share the lessons we have learned with our neighbours in the region. UN وقد مكّنتنا خبرتنا في تطوير مواجهة ناجحة إلى حد كبير للفيروس من تشاطر الدروس المستقاة مع جيراننا في المنطقة.
    It aims at sharing our expertise in health care and education. UN فهو يرمي إلى تشاطر خبرتنا في الرعاية الصحية والتعليم.
    We would be glad to share our experience with others. UN وسيسعدنا أن نتقاسم خبرتنا في هذا المجال مع اﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus