While their experience in the aggregate may have been 15 years or more, it has not been continuous. | UN | ورغم أن خبرتهم يصل إجماليها إلى 15 سنة أو يزيد، فإن هذه الخبرة لم تكن متصلة. |
their experience in the first year has facilitated the development of a new policy and procedure for the assignment of international professional staff. | UN | ويسرت خبرتهم في السنة الأولى من وضع سياسة جديدة وإجراءات لندب الموظفين الدوليين من الفئة الفنية. |
Moreover, there should be greater representation of troop-contributing countries, taking into account their experience in peacekeeping. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون هناك تمثيل أكبر للبلدان المساهمة بقوات، مع مراعاة خبرتهم في مجال حفظ السلام. |
In addition to representing OECD at those events, OECD staff provided valuable technical contributions by sharing their expertise and materials. | UN | وقدّم موظفو المنظمة، إضافة إلى تمثيل المنظمة في تلك المناسبات، إسهامات تقنية قيّمة من خلال تبادل خبرتهم وموادهم. |
It was also clear that over the years many have not managed to maintain their expertise in their respective fields. | UN | وكان من الواضح أيضا أن كثيرا منهم لم يتمكنوا عبر السنين من استكمال خبرتهم الفنية في ميادينهم الخاصة. |
Regulations and safeguards are what parliamentarians do; it is their area of expertise. | UN | والأنظمة والضمانات هي ما يقوم البرلمانيون بوضعه؛ فذلك هو مجال خبرتهم. |
In addition, talent acquisition specialists from IAEA presented their experience with headhunting. | UN | وإضافة إلى ذلك، عرض الاختصاصيون في اقتناص المواهب بالوكالة الدولية للطاقة الذرية خبرتهم في البحث عن الكفاءات. |
The participants were selected taking into account their experience and expertise in the area of Trade Points and related issues. | UN | وتم اختيار المشتركين في الاجتماع على أساس خبرتهم وكفاءتهم في ميدان النقاط التجارية والمسائل ذات الصلة بها. |
And in so saying, I extend my warmest greetings to them and look forward to benefit from their experience and wisdom. | UN | وأود هنا أن أقدم لهم أطيب التحيات وأتطلع إلى الاستفادة من خبرتهم وحكمتهم. |
Particular emphasis is being given to a means of increasing the mobility of entry-level Professionals so as to provide those staff with the opportunities to broaden their experience during the early stages of their careers. | UN | ويتم التأكيد بصفة خاصة على الوسائل التي تتيح زيادة إمكانيات تنقل الموظفين من الفئة الفنية الذين باشروا عملهم، لكي تتاح لهم الفرصة لتوسيع مجال خبرتهم خلال المراحل اﻷولى من حياتهم الوظيفية. |
Magistrates were therefore invited to the session, together with experts from Quebec who came to share their experience. | UN | ولهذا دعي قضاة وأشخاص مؤهلون من كيبيك لحضور هذه الحلقة الدراسية من أجل تبادل خبرتهم. |
They were also most willing to provide technical assistance and to share their experience with United Nations missions in various countries. | UN | وهم أيضاً مستعدون تماماً لتقديم المساعدة التقنية وتقاسم خبرتهم مع بعثات الأمم المتحدة المنتشرة في عدة بلدان. |
I pay tribute to their expertise and their efficiency under the leadership of the SecretaryGeneral of the Conference, Mr. Ordzhonikidze, and his deputy, Mr. Tim Caughley. | UN | وأحيي في موظفيها خبرتهم وكفاءتهم بقيادة الأمين العام للمؤتمر، السيد أردجونيكيدزه، ونائبه السيد تيم كاولي. |
The representatives from Parties were selected by their national focal points on the basis of their expertise in relation to the respective subjects of the mandated activities. | UN | واختارت مراكز التنسيق الوطنية ممثلي الأطراف على أساس خبرتهم في مجالات الأنشطة المكلف بإنجازها. |
The Global Compact's labour and civil society partners lend their expertise and support to designing and implementing this undertaking. | UN | ويقوم الشركاء من العمال والمجتمع الدولي التابعين للاتفاق العالمي بإتاحة خبرتهم ودعمهم قصد تخطيط وتنفيذ هذا المشروع. |
their expertise and contributions outweighed by far the financial costs entailed. | UN | وكانت خبرتهم ومساهماتهم تفوق كثيرا التكاليف المالية المترتبة على هذه البعثــات. |
In the latter case, the majority must include the consenting vote of all members whose areas of expertise are directly involved with the issue. | UN | ويجب في الحالة الثانية أن تشمل الأغلبية الأصوات المؤيدة لجميع الأعضاء الذين يكون لمجال خبرتهم دخل مباشر في المسألة. |
Project experts likewise have an obligation to contribute within their area of expertise to UNDP corporate practice development. | UN | وبالمثل يلتزم خبراء المشاريع بالإسهام ضمن مجال خبرتهم في تطوير الممارسة المؤسسية للبرنامج الإنمائي. |
(iv) mistrust, not to say fear, stemming from their experience of the justice system. | UN | `٤` إنعدام الثقة، إن لم نقل الخوف النابع من خبرتهم بنظام العدالة. |
At the same time employees, confident of their - usually - many years of experience fail to observe the most obvious safety instructions. | UN | وفي نفس الوقت، فإن ثقة الموظفين في سنوات خبرتهم الطويلة تدفعهم في معظم الأحيان إلى عدم مراعاة أبسط تعليمات السلامة. |
It also provides staff with greater opportunities to build their experiences and careers, to develop their competencies as they move from one job to another, or one location to another. | UN | كما يتيح للموظفين في تنقلهم بين الوظائف والمواقع فرصة بناء خبرتهم وحياتهم الوظيفية، وتطوير كفاءاتهم. |
S5. Staff knowledge/expertise of legacy ICT system /applications | UN | ن.ق 5: معرفة الموظفين/خبرتهم الفنية فيما يتصل بنظام/تطبيقات النظام القديم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
It was therefore a great pity that the incidents should be used to vilify the institutions of democratic governance in India, especially by those whose experience and traditions were so alien to the democratic spirit. | UN | ولذلك مما يدعو للأسف البالغ أن تُستخدم تلك الأحداث للحط من قدرة مؤسسات الحكم الديمقراطي في الهند، ولا سيما من الذين تتسم خبرتهم وتقاليدهم بأنها بعيدة كل البعد عن الروح الديمقراطية. |
I would like to thank the members of the Bureau -- the three Vice-Chairpersons and the Rapporteur -- whose expertise and advice have been invaluable. | UN | وأود أن أشكر أعضاء المكتب، نواب الرئيس الثلاثة والمقرر، الذين كانت خبرتهم ومشورتهم لا تقدران بثمن. |
This education strategy is carried out by voluntary groups which use their own experience to transmit health knowledge in their communities. | UN | ويجري تنفيذ هذه الاستراتيجية التربوية من طرف مجموعات المتطوعين الذين يطبقون خبرتهم في نقل المعلومات الصحية إلى أفراد مجموعتهم. |
Many ex-FAR and ex-FAZ soldiers had died there because they were raw recruits with little military training. | UN | ولكن كثيرا من جنودهم قُتلوا بسبب عدم خبرتهم وافتقارهم إلى أي تدريب عسكري. |