"خدماتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its services in
        
    • services by
        
    • their services in
        
    • services to
        
    • of services
        
    • its services at
        
    UNIDO will also continue to offer its services in the areas of resource efficient and cleaner production. UN وسوف تواصل اليونيدو أيضاً عرض خدماتها في مجالي الإنتاج الأنظف والإنتاج المتّسم بكفاءة استخدام الموارد.
    UNRWA provides its services in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic, the West Bank and the Gaza Strip. UN وتقدم الأونروا خدماتها في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    UNRWA provides its services in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic, the West Bank and the Gaza Strip. UN وتقدم الأونروا خدماتها في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    (i) Whether the business enterprise causes or contributes to an adverse impact, or whether it is involved solely because the impact is directly linked to its operations, products or services by a business relationship; UN ما إذا كانت المؤسسة تتسبب أو تسهم في إحداث أثر ضار، أو ما إذا كانت تُعتبر مشارِكة فقط لأن الأثر الضار مرتبط ارتباطاً مباشراً بعملياتها أو منتجاتها أو خدماتها في إطار علاقة تجارية؛
    Pakistan is one of the few countries that have strongly advocated the United Nations peace-keeping role and offered their services in areas of high risk. UN كما أنها من بين قلائل البلدان التي ناصرت بقوة دور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام، وعرضت خدماتها في مناطق محفوفة بالمخاطر.
    Ms. Edwards was awarded the Order of Australia in 1992 for her services to education and welfare. UN وهي حائزة على وسام أستراليا الذي منح لها في عام 1992 على خدماتها في مجالي التعليم والرعاية الاجتماعية.
    UNRWA provides its services in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic, the West Bank and the Gaza Strip. UN وتقدم الأونروا خدماتها في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    In particular, Switzerland is ready to offer its services in the important field of verification. UN وعلى وجه الخصوص، فإن سويسرا مستعدة لتقديم خدماتها في ميدان التحقق الهام.
    The jury is to be thanked for its services in this case. Open Subtitles تُشكر هيئة المحلّفين على خدماتها في هذه القضية
    Concerned for the safety of UNRWA staff, it called on all parties to ensure that UNRWA could provide its services in safety. UN وانطلاقا من الحرص على سلامة موظفي الأونروا، يطلب الاتحاد الأوروبي إلى كل الأطراف كفالة أن يكون بوسع الأونروا توفير خدماتها في أمان.
    While the concept of human security has broad connotations, UNIDO will interpret it in the framework of its mandates and competencies and will provide its services in cooperation and coordination with other international organizations and development partners as stipulated in the strategic long-term vision statement. UN وفي حين أن لمفهوم الأمن البشري مدلولات واسعة، فإن اليونيدو ستفسره في إطار ولايتها واختصاصاتها وستقدم خدماتها في مجال التعاون والتنسيق مع منظمات دولية أخرى والشركاء في التنمية على النحو المنصوص عليه في بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية على المدى الطويل.
    Cyprus was ready to offer its services in areas such as technical advice on telecommunications projects, fellowship programmes, and seminars and workshops. UN وأعلن أن قبرص مستعدة لتقديم خدماتها في ميادين من قبيل المشورة التقنية المتصلة بمشاريع الاتصالات السلكية واللاسلكية وبرامج المتابعة والحلقات الدراسية والتدريبية.
    (ii) To intensify his discussions with the donor community and continue exploring alternative means of mobilizing the necessary financial resources to enable UNIDO to deliver its services in Latin America and the Caribbean; UN `٢` أن يكثف مباحثاته مع اﻷوساط المانحة ، وأن يواصل استكشاف وسائل بديلة لحشد الموارد المالية اللازمة لتمكين اليونيدو من تقديم خدماتها في أمريكا اللاتينية والكاريبي ؛
    UNIDO should also capitalize on its comparative advantages and strengthen its international partnerships so as to expand its services in its core areas of competence. UN وينبغي أن تستفيد اليونيدو من مزاياها النسبية وأن تعزز شراكاتها الدولية من أجل توسيع خدماتها في مجالات اختصاصاتها الأساسية.
    It should enhance its services in that area, where it had developed a strong comparative advantage, with the dissemination of tools, methodology and best practices through the Organization's global training programme. UN ويجدر بها تعزيز خدماتها في هذا المجال، حيث تطورت لديها مزيّة مقارنة قوية، وذلك بنشر المنهجية وأفضل الممارسات من خلال برنامج المنظمة المعني بالتدريب على الصعيد العالمي.
    In the Aqtöbe region, the El Arna national television channel broadcast an advertisement in which Asa LLP offered its services in finding jobs for Kazakh citizens in South Korea. UN وفي منطقة أكتوبي، بثت محطة El Arna التليفزيونية الوطنية إعلانا تعرض فيه شركة Asa ذات المسؤولية المحدودة خدماتها في إيجاد وظائف للمواطنين الكازاخستانيين في كوريا الجنوبية.
    Where a business enterprise has not contributed to an adverse human rights impact, but that impact is nevertheless directly linked to its operations, products or services by its business relationship with another entity, the situation is more complex. UN وعندما لا تسهم المؤسسة في أثر ضار بحقوق الإنسان، لكن هذا الأثر يكون مرتبط، ارتباطاً مباشراً بعملياتها أو منتجاتها أو خدماتها في إطار علاقاتها التجارية مع كيان آخر، فإن الوضع يكون أكثر تعقيداً.
    Including the development of a workplan to map humanitarian services by all agencies in 15 counties and support in the development of the humanitarian appeal UN شمل ذلك وضع خطة عمل لتحديد الأماكن التي ستقدم فيها جميع الوكالات خدماتها في 15 مقاطعة وشمل تقديم الدعم في صياغة النداء الإنساني
    (b) Seek to prevent or mitigate adverse human rights impacts that are directly linked to their operations, products or services by their business relationships, even if they have not contributed to those impacts. UN (ب) أن تسعى إلى منع الآثار الضارة بحقوق الإنسان التي ترتبط ارتباطاً مباشراً بعملياتها أو منتجاتها أو خدماتها في إطار علاقاتها التجارية، حتى عندما لا تسهم هي في تلك الآثار.
    The same forests and trees may be valued by different people for their timber and gathered products, for their services in shade and ecosystem protection, or for their cultural values. UN وقد يقدِّر أناس مختلفون قيمة الغابات والأشجار ذاتها بحسب منتجاتها من الأخشاب وما يجمعونه منها، وبحسب خدماتها في ما توفره من ظل لهم وحماية للنظام الإيكولوجي أو بحسب قيمتها الثقافية.
    The institution intends to expand its services to private sector employees in the near future. 2.1.10. UN وتزمع هذه المؤسسة مدّ نطاق خدماتها في المستقبل القريب إلى موظفي القطاع الخاص.
    It urged the Department to maintain its level of services during the implementation of the capital master plan. UN وتحث المجموعة الإدارة على أن تحافظ على مستوى خدماتها في أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    48. The Dag Hammarskjöld Library reorganized its services at the end of 2004 to place greater focus on activities fostering knowledge management. UN 48 - أعادت مكتبة داغ همرشولد تنظيم خدماتها في نهاية عام 2004 بغرض تكثيف تركيزها على الأنشطة المعززة لتقاسم المعارف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus