"خدماتهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their services
        
    • its services
        
    • the services of
        
    I imagine their services were no longer required. Open Subtitles يمكنني أن أتخيل أن خدماتهما لم تعد مطلوبة
    Pointing out that it was currently involved in some 17 peace-keeping operations, varying in scope and complexity, he said that merging the Department with the Field Operations Division, which had provided administrative and logistical support to operations, would make it more responsive to the growing demand for their services. UN وأضاف أن اﻹدارة تشترك حاليا في حوالي ١٧ عملية من عمليات حفظ السلم، تختلف فيما بينها من حيث الاتساع والتعقيد، وقال إن إدماج اﻹدارة مع شعبة العمليات الميدانية، التي وفرت الدعم اﻹداري والسوقي للعمليات، من شأنه أن يجعلها أكثر استجابة للطلب المتزايد على خدماتهما.
    Those two men were paid $20,000 and $40,000, respectively, for their services to ICU. UN ولقد دفعت للرجلين أموال لقاء خدماتهما المقدمة لاتحاد المحاكم الإسلامية، بمبلغ 000 20 دولار للسيد فرح و 000 40 دولار للسيد كود باي.
    Chávez Abarca agreed to pay Musallam Baracat US$ 3,000 and Mrs. González Meza de Fernández US$ 2,200 for their services. UN ووافق شافيز آباركا على أن يدفع لمسلّم بركات 000 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة وللسيدة غونزاليس ميزا دي فرنانديز 200 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة مقابل خدماتهما.
    A communications programme will also help to provide further clarity to stakeholders on how the CTCN operates, what it is able to offer, what it is achieving and how best to access its services. UN وسيُساعد برنامج للتواصل أيضاً على إطلاع الجهات صاحبة المصلحة بمزيد من الوضوح على كيفية عمل المركز والشبكة ومجالات عملهما وإنجازاتهما وأفضل السبل للوصول إلى خدماتهما.
    The Government's position is that when two legal aid organizations offered their services to Mr. Gusmao he turned them down, accepting instead the services of Mr. Sudjono of the Indonesian Advocates Association. UN وموقف الحكومة هو أنه عندما عرضت مؤسستان للمساعدة القانونية خدماتهما على السيد غسماو، رفضها وقبل بدلا منها خدمات السيد سوديونو من رابطة المحامين الإندونيسيين.
    The ministries of education and health, the two sectors with the highest budget allocations, gave men and women equal access to their services. UN وتتيح وزارتا التعليم والصحة، وهما القطاعان اللذان يحصلان على المخصصات في الميزانية، فرصاً متساوية أمام الرجل والمرأة للحصول على خدماتهما.
    United Nations police advised the national police and gendarmerie on methods of improving their organizational structures to render their services and staff more effective. UN وقدمت شرطة الأمم المتحدة المشورة للشرطة والدرك الوطنيين بشأن سبل تحسين هياكلهما التنظيمية للرفع من فعالية خدماتهما وأفرادهما.
    7. Another important element of this project is the reform and modernization of the Ministry of Education and the Ministry of Health so that they will be able to provide their services more efficiently and effectively. UN ٧ - وأحد العناصر الهامة في هذا المشروع هو إصلاح وتحديث وزارتي التعليم والصحة كيما تقدما خدماتهما بمزيد من الكفاءة والفعالية.
    In conclusion, my delegation wishes to thank the Secretary-General and the Secretariat for their services to the Organization, and we convey to the Secretary-General, the Secretariat, the President of this Assembly and all Member States our commitment to ensuring that we progress closer to our shared goal of achieving a better world for all. UN وفي الختام، يود وفدي أن يشكر الأمين العام والأمانة العامة على خدماتهما لهذه المنظمة، ونعرب للأمين العام والأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة وجميع الدول الأعضاء عن التزامنا بكفالة زيادة تقدمنا نحو هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق عالم أفضل للجميع.
    620. INAMU has been working with BNCR since 2000 and with People's Bank since 2001 with a view to implementing gender mainstreaming both in their services and in their organizational culture, given the strategic role played by these banks in promoting women's participation in development banking. UN 620- وظل المعهد الوطني للمرأة يعمل مع المصرف الوطني لكوستاريكا منذ عام 2000 ومع مصرف الشعب منذ عام 2001 بهدف إعمال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل من خدماتهما وثقافتهما التنظيمية، نظراً للدور الاستراتيجي الذي يؤديه هذان المصرفان في تعزيز مشاركة المرأة في الصيرفة الإنمائية.
    This `one UNCCD'approach, which is embodied in the documents presenting the comprehensive Convention workplan, work programme and budget, will support the secretariat and the GM in enhancing efficiency gains in allocating staff and other resources, while continuing to improve their services to Parties. UN وسيقدم نهج " اتفاقية واحدة " هذا الذي يتجسد في الوثائق التي تقدم خطة العمل الشاملة للاتفاقية وبرنامج العمل والميزانية، الدعم للأمانة والآلية العالمية في تعزيز المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في تخصيص الموظفين والموارد الأخرى، مع الاستمرار في تحسين خدماتهما للأطراف.
    For example, Liberian mercenary generals Augustine Vleyee and Isaac Chegbo were used as sources by the Government of Liberia immediately following their release from prison, but then both mercenary generals again offered their services to fight for Ivorian pro-Gbagbo financiers operating from Ghana, at which point the Government of Liberia effectively lost contact with and influence over those individuals. UN وعلى سبيل المثال، استعانت حكومة ليبريا بجنرالي المرتزقة الليبريين أوغستين فلييه وآيزاك تشيغبو كمصدري معلومات فور إطلاق سراحهما من السجن، بيد أن جنرالي المرتزقة قاما مرة أخرى بعرض خدماتهما للقتال لمصلحة جهات التمويل الموالية لغباغبو التي تعمل انطلاقا من غانا، وفي ذلك الحين انقطعت اتصالات حكومة ليبريا فعليا بهذين الشخصين وفقدت نفوذها عليهما.
    1. Recognizes the effectiveness and efficiency of the interim secretariat of the Adaptation Fund Board and the International Bank for Reconstruction and Development (the World Bank), as interim trustee for the Adaptation Fund, in the delivery of their services to the Board, as well as the operational improvements identified in the report on the review of the interim arrangements of the Adaptation Fund; UN ١- يدرك فعالية وكفاية الأمانة المؤقتة لمجلس صندوق التكيف والبنك الدولي للإنشاء والتعمير (البنك الدولي)، بوصفه القيِّم المؤقت على صندوق التكيف، في مجال تقديم خدماتهما إلى المجلس، وكذا التحسينات التنفيذية التي وقف عليها التقرير المتعلق باستعراض الترتيبات المؤقتة لصندوق التكيف؛
    1. The United Nations and the Court agree to apply as far as practicable common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid serious discrepancies in terms and conditions of employment, to avoid competition in recruitment of personnel and to facilitate any mutually desirable interchange of personnel in order to obtain the maximum benefit from their services. UN 1 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تطبيق معايير وأساليب وترتيبات موحدة قدر الممكن عمليا، فيما يتعلق بشؤون الموظفين بغية تجنب وجود تفاوتات كبيرة في أحكام وشروط التوظيف، وتفادي المنافسة عند تعيين الموظفين، وتيسير عملية تبادل الموظفين باتفاق الطرفين، لكي يتسنى تحقيق أقصى قدر من الفائدة من خدماتهما().
    For example, an Indonesian group, in partnership with a French water multinational, has won the concession for water management in one section of Jakarta; a California-based integrated environmental firm and its partner from the Republic of Korea have set up a joint venture geared towards treating toxic and radioactive waste and contaminated areas in the Republic of Korea, and plan to offer their services to other emerging markets in Asia. UN فعلى سبيل المثال، فازت مجموعة اندونيسية، في إطار شراكة مع شركة فرنسية متعددة الجنسية لمرافق المياه، بامتياز ﻹدارة مرافق المياه في أحد أجزاء جاكرتا؛ وقامت شركة بيئية متكاملة مقرها في كاليفورنيا، وشركة شريكة لها من جمهورية كوريا، بإقامة مشروع مشترك موجه نحو معالجة النفايات السمية والاشعاعية والمناطق الملوﱠثة في جمهورية كوريا. وهما تخططان لعرض خدماتهما على أسواق ناشئة أخرى في آسيا.
    The Committee also notes with great concern reported harassment of lawyers, such as Teng Biao and Gao Zhisheng, who have tried to offer their services to petitioners, human rights defenders and other dissidents, and reports that this harassment was conducted by unaccountable personnel alleged to be hired by State authorities (art. 2). UN كذلك تحيط اللجنة علماً مع القلق البالغ بما يرد من تقارير عن مضايقة محامين مثل `تينغ بياو` و`غاو جيسهينغ` اللذين حاولا تقديم خدماتهما لمحتجين ومدافعين عن حقوق الإنسان ومنشقين آخرين، فضلاً عن تقارير مفادها أن هذه المضايقة نفذها موظفون لا يخضعون للمساءلة يدَّعى أن السلطات الحكومية قد استأجرتهم لهذا الغرض (المادة 2).
    The Committee also notes with great concern reported harassment of lawyers, such as Teng Biao and Gao Zhisheng, who have tried to offer their services to petitioners, human rights defenders and other dissidents, and reports that this harassment was conducted by unaccountable personnel alleged to be hired by State authorities (art. 2). UN كذلك تحيط اللجنة علماً مع القلق البالغ بما يرد من تقارير عن مضايقة محامين مثل ' تينغ بياو` و ' غاو جيسهينغ` اللذين حاولا تقديم خدماتهما لمحتجين ومدافعين عن حقوق الإنسان ومنشقين آخرين، فضلاً عن تقارير مفادها أن هذه المضايقة نفذها موظفون لا يخضعون للمساءلة يدَّعى أن السلطات الحكومية قد استأجرتهم لهذا الغرض (المادة 2).
    The Division provides support to both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support as a common platform and demands on its services are expanding along with the surge in peacekeeping. UN وتقدم الشعبة الدعم لكل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني باعتبارهما قاعدة مشتركة يتزايد الطلب على خدماتهما مع الطفرة الكبيرة في عمليات حفظ السلام.
    The World Bank deputed the services of two of its senior counsels to serve the special meeting as resource persons. UN وقد كلف البنك الدولي اثنين من كبار مستشاريه بتقديم خدماتهما للاجتماع الخاص بوصفهما من أهل الخبرة والكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus