"خدماته الاستشارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its advisory services
        
    • advisory services to
        
    UNCTAD can be expected to continue to contribute to this process through its advisory services and technical assistance programmes. UN ومن المتوقع أن يواصل الأونكتاد مساهمته في هذه العملية عبر خدماته الاستشارية وبرامجه المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية.
    Through its outreach activities, the Office has widened engagement on issues pertaining to ethical norms and conduct, as evidenced by the significant increase in requests for its advisory services. UN ووسع المكتب، من خلال أنشطة التوعية التي يضطلع بها، دائرة الحوار بشأن المسائل المتعلقة بقواعد الأخلاقيات والسلوك، حسبما تشير الزيادة الكبيرة في الطلب على خدماته الاستشارية.
    Efforts are also under way to systematize the way UNDP makes available its advisory services. UN وثمة أيضا جهود جارية لتنظيم الطريقة التي يتيح بها البرنامج الإنمائي خدماته الاستشارية.
    The Centre for Human Rights should be given additional resources and encouraged to enhance its advisory services for those countries. UN وينبغي تمكين مركز حقوق اﻹنسان من الحصول على موارد إضافية وتشجيعه على تعزيز خدماته الاستشارية لهذه البلدان.
    If the income derived from this kind of activity continues to be modest, ILPES will design other income-generating activities, relying primarily on its advisory services. UN وإذا ظلت الايرادات المستمدة من هذا النوع من النشاط متواضعة، فإن المعهد سيعمم أنشطة أخرى مدرة للدخل معتمدا في ذلك بصورة أولية على خدماته الاستشارية.
    UNCTAD continues to diversify the direct beneficiary base for its advisory services. UN 20- وما زال الأونكتاد يعمل على تنويع قاعدة المستفيدين مباشرةً من خدماته الاستشارية.
    26. The Centre extended its advisory services to the Cameroonian National Commission of Human Rights and Freedoms. UN 26 - وقدم المركز خدماته الاستشارية إلى لجنة الكاميرون الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    94. During the reporting period, the Registry Advisory Section for Legal and Policy Matters diversified its advisory services. UN 94 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قام قسم الاستشارة القانونية وشؤون السياسات بقلم المحكمة بتنويع خدماته الاستشارية.
    To provide a proper framework for the provision of advisory services, OAPR has taken steps to ensure that its advisory services are consistent with the relevant standards as promulgated by the Institute of Internal Auditors. UN ولتوفير هيكل صحيح لتقديم الخدمات الاستشارية، اتخذ المكتب خطوات لضمان اتفاق خدماته الاستشارية مع المعايير ذات الصلة التي وضعها معهد مراجعي الحسابات الداخلية.
    In this respect, it was noted that in 2006 UNCTAD had extended its advisory services regarding enterprise internationalization to 10 countries in Asia by participating in various regional meetings held in ASEAN. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الأونكتاد قام في عام 2006 بتقديم خدماته الاستشارية لعشرة بلدان في آسيا فيما يتعلق بتدويل المؤسسات وذلك من خلال مشاركته في مختلف الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار رابطة دول جنوب شرق آسيا.
    The representative of the United States noted that gender-disaggregated data were crucial, and he also encouraged any efforts on the part of UNCTAD to integrate gender into its advisory services. UN 72- ولاحظ ممثل الولايات المتحدة أن البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس تتسم بأهمية حاسمة، وقال إنه يشجع أيضاً أية جهود يبذلها الأونكتاد لإدماج البعد الجنساني في إطار خدماته الاستشارية.
    The PA Ministry of Economy and Trade requested that UNCTAD intensify its advisory services and channel appropriate expertise to the PA, especially in the areas of national trade policy development and assessing strategic trade policy options. UN وقد طلبت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية من الأونكتاد أن يكثف خدماته الاستشارية وأن يوجه خبرته الفنية المناسبة لمساعدة السلطة الفلسطينية، وبخاصة في مجالي تطوير السياسة التجارية الوطنية وتقييم خيارات السياسة التجارية الاستراتيجية.
    It encouraged Member States to ratify the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, and recommended that the Centre for Human Rights should include the traffic in women and girls in its programme of work, under its advisory services, with a view to providing assistance to Member States in instituting measures to prevent the practice. UN وتشجع الدول اﻷعضاء على التصديق على اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير وتوصي بأن يدرج مركز حقوق اﻹنسان موضوع الاتجار بالنساء والفتيات في برنامج عمله ضمن إطار خدماته الاستشارية بهدف تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في وضع تدابير لمنع هذه الممارسة.
    The support furnished by the Centre for Human Rights through its advisory services and technical cooperation should therefore be strengthened, and its budget should be increased to keep pace with the growing needs of States. UN وإن الدعم الذي يقدمه المركز لحقوق اﻹنسان، عن طريق خدماته الاستشارية وأنشطته المتصلة بالتعاون التقني، يجب أن يتم تعزيزها على هذا اﻷساس كما أن الاعتمادات التي تكرس لهذا المركز لا بد من زيادتها من أجل الاستجابة لطلبات الدول المتزايدة.
    In its advisory services, analytical work and capacity-building programmes in the field of investment promotion, UNCTAD should develop pragmatic tools and investment guides and identify best practices. UN 150- وينبغي للأونكتاد، في إطار خدماته الاستشارية وأعماله التحليلية وبرامجه المتعلقة ببناء القدرات في مجال تشجيع الاستثمار، أن يستنبط أدوات عملية ويُعدّ أدلة استثمارية ويحدد أفضل الممارسات.
    150. In its advisory services, analytical work and capacity-building programmes in the field of investment promotion, UNCTAD should develop pragmatic tools and investment guides and identify best practices. UN 150- ينبغي للأونكتاد، في إطار خدماته الاستشارية وأعماله التحليلية وبرامجه المتعلقة ببناء القدرات في مجال تشجيع الاستثمار، أن يستنبط أدوات عملية ويُعدّ أدلة استثمارية ويحدد أفضل الممارسات.
    In the exercise of this function, OAPR has taken steps to ensure that its advisory services are based on the engagement's potential to improve management practices, mitigate risks, add value, and/or improve the organization's operations. UN وفي ممارسة هذه الوظيفة، اتخذ المكتب خطوات لكفالة أن تقوم خدماته الاستشارية على إمكانيات التعهد اللازمة لتحسين الممارسات الإدارية والتقليل من درجة المجازفة وإضافة القيمة و/أو تحسين عمليات المؤسسة.
    UNCTAD delivered technical cooperation in the area of trade facilitation, but its advisory services did not always cover UNCITRAL texts. UNCITRAL therefore wanted to work more closely with UNCTAD in order to integrate its texts into UNCTAD activities. UN وأوضح أن الأونكتاد يقدم التعاون التقني في مجال تيسير التجارة إلا أن خدماته الاستشارية لا تغطي دائماً نصوص الأونسيترال، ولذلك تريد الأونسيترال توثيق عملها مع الأونكتاد بغية إدماج نصوصها في أنشطة الأونكتاد.
    150. In its advisory services, analytical work and capacity-building programmes in the field of investment promotion, UNCTAD should develop pragmatic tools and investment guides and identify best practices. UN 150- ينبغي للأونكتاد، في إطار خدماته الاستشارية وأعماله التحليلية وبرامجه المتعلقة ببناء القدرات في مجال تشجيع الاستثمار، أن يستنبط أدوات عملية ويُعدّ أدلة استثمارية ويحدد أفضل الممارسات.
    UNCTAD should be more responsive to requests, and make available its advisory services on call, fully using available in-house expertise, as well as sourcing relevant external expertise for specific areas. UN وينبغي أن يكون الأونكتاد أكثر استجابة للطلبات وأن يتيح خدماته الاستشارية عند طلبها، وأن يستفيد تماماً من الخبرات المتوفرة داخل الأونكتاد وكذلك التعاقد على الخبرات الخارجية ذات الصلة في مجالات محدَّدة.
    The Office has expanded the scope of its technical advisory services to respond to operational needs. UN فقد وسّع المكتب نطاق خدماته الاستشارية التقنية تلبية للاحتياجات العملياتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus