"خدمات أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • better services
        
    • better service
        
    • better serve
        
    • better served
        
    • improved service
        
    • improved services
        
    • better serves
        
    • better servicing
        
    The challenge for the Office was to provide better services and handle increasing appeals to improve internal controls within existing resources. UN وقال إن مكتبه يواجه تحدي توفير خدمات أفضل ومعالجة التماسات أكثر لتحسين أدوات المراقبة الداخلية في حدود الموارد الحالية.
    At a bare minimum, peacekeepers must receive better services and reliable equipment for their daily work. UN ويجب أن يحصل حفظة السلام، كحد أدنى، على خدمات أفضل ومعدات موثوقة لعملهم اليومي.
    At the same time, it would be essential to strengthen and support local non-governmental organizations to enable them to provide better services. UN وفي نفس الوقت، لا غنى عن تعزيز ودعم المنظمات غير الحكومية المحلية لتمكينها من تقديم خدمات أفضل.
    Lack of commitment among prison staff to improving prison conditions and providing a better service. UN عدم التزام موظفي السجون بتحسين أوضاع السجون وتقديم خدمات أفضل.
    These training courses would help better serve the ethnic communities in the future. UN ومن شأن هذه الدورات التدريبية المساعدة على تقديم خدمات أفضل للمجتمعات الإثنية في المستقبل.
    It was also to be hoped that the Agency would continue its efforts to improve its management mechanism in order to provide better services to the refugees. UN وأعرب عن اﻷمل، أيضا، في أن تواصل الوكالة جهودها الرامية إلى تحسين آليتها اﻹدارية بهدف تقديم خدمات أفضل للاجئين.
    It should be borne in mind that the main reason for having the private sector provide infrastructure services was to obtain better services at better prices. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن السبب الرئيسي في تكليف القطاع الخاص بتقديم خدمات البنية التحتية هو الحصول على خدمات أفضل بأسعار أفضل.
    That fund will support 75 of the poorest countries with a view to delivering better services for women before, during and after childbirth. UN وسيدعم هذا الصندوق 75 من أفقر البلدان بهدف تقديم خدمات أفضل للنساء قبل الولادة وأثناءها وبعد الإنجاب.
    NAPSA is intended to provide better services and wider coverage to include the informal sector; UN والهدف من إنشاء هذه الهيئة هو توفير خدمات أفضل وتوسيع نطاق التغطية لتمتد إلى القطاع غير الرسمي؛
    Institutional changes have also been introduced with the aim of providing better services, improving targeting, and linking resources to the quality of service. UN كما أُدخلت تغييرات مؤسسية بهدف توفير خدمات أفضل وتدقيق الاستهداف وربط الموارد بجودة الخدمة.
    This provided the internally displaced persons with much better services and a greatly improved security and living environment. UN وقد أتاح هذا للمشردين داخليا خدمات أفضل وبيئة أمنية ومعيشية أفضل بكثير.
    better services, better schools, better tax base. Open Subtitles خدمات أفضل ، مدارس أفضل قاعدة ضريبة أفضل
    In addition, vital operational support such as generators, heaters and fuel have been provided to strengthen the capacity of these institutions, thus enabling them to deliver better services. UN وفضلا عن ذلك، قُدم دعم تشغيلي حيوي مثل المولدات الكهربائية، وأجهزة التدفئة والوقود لتعزيز قدرة هذه المؤسسات، وبالتالي تمكينها من تقديم خدمات أفضل.
    People in Ukraine secured better services for HIV prevention and treatment through a patient-led monitoring system. UN وفي أوكرانيا، ضمن الناس الحصول على خدمات أفضل في ما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج منه عن طريق نظام للرصد يشرف عليه المرضى.
    By having a single focal point for all property-related issues, better service is provided to other sections. UN تقدم خدمات أفضل للأقسام الأخرى بفضل وجود جهة تنسيق واحدة لجميع المسائل المتصلة بالممتلكات.
    We believe that the current reform of the United Nations will help it to provide better service to Member States, particularly those most in need. UN ونعتقد أن الإصلاح الجاري للأمم المتحدة سيساعدها في توفير خدمات أفضل للدول الأعضاء، لاسيما الدول التي تحتاج إليها.
    Move progressively towards a multi-stakeholder partnership approach to delivery of the four-year workplan in order to better align and coordinate inputs and better service partnership relationships. UN والمضي تدريجيا نحو نهج قائم على شراكات مع جهات معنية متعددة لتنفيذ خطة عمل السنوات الأربع من أجل تحسين مواءمة وتنسيق المدخلات وتقديم خدمات أفضل لعلاقات الشراكات.
    Undertake capacity building in divisional offices to better serve population. UN الاضطلاع ببناء القدرات في مكاتب الشُعب من أجل تقديم خدمات أفضل للسكان.
    He stressed that UNICEF had an obligation to improve management and operations in order to better serve children. UN وشدد على أن اليونيسيف يقع على عاتقها التزام بتحسين الإدارة والعمليات من أجل تقديم خدمات أفضل للأطفال.
    Based on the outcomes of independent expert reviews, UNRWA was identifying areas where rigorous modernizing changes would be introduced to ensure that refugees were better served. UN وبناء على نتائج استعراضات الخبراء المستقلين، تحدد الأونروا المجالات التي ستتطلب إدخال تغييرات كبيرة للتحديث من أجل لضمان حصول اللاجئين على خدمات أفضل.
    By linking the Regional Service Centre directly with the budgets of the missions it serves, the chief of the Centre is structurally motivated to deliver improved service while ensuring the optimized use of mission resources. UN ويصبح رئيس مركز الخدمات الإقليمي، من خلال ربط المركز مباشرة بميزانيات البعثات التي يقدم إليها الخدمات، مهيئا من الناحية الهيكلية على تقديم خدمات أفضل مع ضمان الاستخدام الأمثل لموارد البعثات.
    With respect to the first task, emphasis should be placed on providing greater transparency and improved services for the citizenry at large. UN ففيما يتعلق بالمهمة الأولى، ينبغي التركيز على توفير زيادة الشفافية وتقديم خدمات أفضل لعموم المواطنين.
    Inviting the High Commissioner for Human Rights to upgrade the AntiDiscrimination Unit of her office so that it better serves the mechanisms established for the follow-up and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and interacts effectively with all partners, including civil society, in the global work against racism. II. Organization and proceedings of the Regional Preparatory meeting for Africa UN 101- يدعو المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى الارتقاء بوحدة مكافحة التمييز في مكتبها حتى تتمكن من تقديم خدمات أفضل للآليات التي أنشئت لمتابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، والتفاعل بفعالية مع جميع الأطراف بما في ذلك المجتمع المدني في العمل العالمي لمكافحة العنصرية.
    27C.3 In his report entitled “Renewing the United Nations: a programme for reform” (A/51/950), the Secretary-General set forth a new vision for management that would support a more relevant and more effective United Nations and better servicing of Member States and for the modernization of the management of human resources of the Organization. UN ٧٢ جيم - ٣ وفي تقرير اﻷمين العام المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " )059/15/A( استهل اﻷمين العام رؤية جديدة لﻹدارة من شأنها أن تدعم أمم متحدة أكثر ملاءمة وفعالية وتقدم خدمات أفضل للدول اﻷعضاء، ومن شأنها أن تضفي الطابع العصري على إدارة الموارد البشرية في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus