"خدمات البنية الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • infrastructure services
        
    • infrastructural services
        
    • ISS
        
    Providing multiple infrastructure services in Peru and Guatemala UN توفير خدمات البنية الأساسية المتعددة في بيرو وغواتيمالا
    Cooperative interactions across multiple infrastructure services have resulted in a substantially greater impact as compared to the sum effect of each service taken individually. UN فالتفاعلات التعاونية بين مختلف خدمات البنية الأساسية المتعددة تؤدي إلى زيادة كبيرة في التأثير بالمقارنة بالأثر الكلي لتوفير كل خدمة على حدة.
    We call upon the international community to support us in our efforts to create critical infrastructure services. UN ونطالب المجتمع الدولي بدعم جهودنا الرامية إلى إيجاد خدمات البنية الأساسية الهامة.
    For infrastructure services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be supportive. UN ولكي تسهم خدمات البنية الأساسية بنجاح في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد من البلدان، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية داعمة لها.
    We invite our development partners to exercise the political will for debt cancellation. We need to free resources for investment in basic infrastructural services. UN وندعو شركاءنا في التنمية إلى ممارسة الإرادة السياسية اللازمة لإلغاء الديون.إذ يلزمنا إطلاق الموارد من أجل الاستثمار في خدمات البنية الأساسية.
    Various case studies presented also corroborated a poverty reduction effect from infrastructure services reforms. UN وأكدت دراسات حالات متنوعة أيضاً تأثير إصلاحات خدمات البنية الأساسية على الحد من الفقر.
    National experiences revealed differing institutional trajectories and arrangements governing different infrastructure services sectors. UN وكشفت التجارب الوطنية عن وجود مسارات وترتيبات مؤسسية مختلفة لتنظيم قطاعات خدمات البنية الأساسية المختلفة.
    F. infrastructure services sectors and the international trading system UN هاء- قطاعات خدمات البنية الأساسية والنظام التجاري الدولي
    For infrastructure services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be supportive. UN ولكي تسهم خدمات البنية الأساسية بنجاح في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد من البلدان، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية داعمة لها.
    It will build upon the previous multi-year expert meetings on regulatory and institutional dimensions in the development of the services sector, including infrastructure services sectors (ISS). UN وسيستند إلى اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات المعقودة سابقاً بشأن الأبعاد التنظيمية والمؤسسية لتنمية قطاع الخدمات، بما فيه قطاعات خدمات البنية الأساسية.
    B. Contribution of infrastructure services sectors to inclusive development and poverty reduction UN باء- مساهمة قطاعات خدمات البنية الأساسية في التنمية الشاملة للجميع والحد من الفقر
    C. Regulatory trends and challenges in infrastructure services sectors UN جيم- الاتجاهات والتحديات التنظيمية في قطاعات خدمات البنية الأساسية
    (a) The State plays a pivotal role in addressing market failures in infrastructure services, and in developing productive capacities; UN (أ) تؤدي الدولة دوراً أساسياً في التصدي للإخفاقات السوقية في خدمات البنية الأساسية وفي تنمية القدرات الإنتاجية؛
    In a recent study on the state of rural infrastructure in Latin America and the Caribbean, the case of Peru revealed that providing multiple infrastructure services can increase impact on rural household incomes. UN في دراسة أخيرة عن حالة البنية الأساسية الريفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كشفت حالة بيرو أن توفير خدمات البنية الأساسية المتعددة يمكن أن يزيد التأثير على دخول الأسر المعيشية الريفية.
    infrastructure services required to facilitate economic activity, a decent quality of life and regional integration have also deteriorated, owing to disinvestment and neglect. UN وتدهورت أيضا خدمات البنية الأساسية اللازمة لتيسير النشاط الاقتصادي وتوفير الحياة الكريمة والتكامل الإقليمي بسبب تراجع الاستثمارات وتفشي الإهمال.
    infrastructure services such as roads and electricity were provided throughout the country and statistics would be included in the report. UN أما خدمات البنية الأساسية كالطرق والطاقة الكهربائية فهي متوافرة في جميع أنحاء البلد وستُدرج إحصاءات بهذا الصدد في التقرير.
    The problem has been exacerbated by the move towards infrastructure services liberalization and private-sector participation and has offset some of the otherwise beneficial impacts of those trends. UN وقد تفاقم هذا المشكل جراء التحرك صوب تحرير خدمات البنية الأساسية ومشاركة القطاع الخاص، وأدى ذلك إلى إزالة بعض آثار هذه الاتجاهات التي كان يمكن أن تكون مفيدة لولا ذلك.
    infrastructure services such as business incubators and S & T parks are considered as central elements in well-functioning national innovation systems. UN وتعتبر خدمات البنية الأساسية مثل حاضنات الأعمال التجارية ومجمعات العلم والتكنولوجيا عناصر رئيسة في نظم الإبداع الوطنية الفعالة.
    They should also complement government action, especially in areas where the private sector lacks capacity or sufficient incentives, for example development of physical infrastructure services. UN وينبغي أيضاً أن تكمل العمل الحكومي، لا سيما في الميادين التي يفتقر فيها القطاع الخاص إلى القدرة أو الحوافز الكافية، مثل تطوير خدمات البنية الأساسية المادية.
    The meeting will highlight the role of regulatory and institutional frameworks in building competitive services supply and export capacity in infrastructural services, in improving universal access to essential infrastructural services and in achieving the Millennium Development Goals. UN 5- وسيسلط الاجتماع الضوء على دور الأطر التنظيمية والمؤسسية في بناء قدرات عرض وتصدير الخدمات التنافسية المتصلة بالبنية الأساسية، وفي تحسين فرص حصول الجميع على خدمات البنية الأساسية الضرورية وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Public Works Project was established in 1996 as part of the social security network with the aim of creating the largest possible number of job opportunities, improving infrastructural services, health, education and the environment and promoting social participation. UN 85- فمشروع الأشغال العامة الذي أنشئ عام 1996 كأحد مكونات شبكة الأمان الاجتماعي يهدف إلى إيجاد أكبر عدد ممكن من فرص العمل وتحسين بعض خدمات البنية الأساسية وتحسين الوضع الصحي والتعليمي والبيئي والنهوض بمستوى المشاركة الاجتماعية.
    They highlighted the usefulness of the discussions in providing broad guidance to identify best-fit national regulatory and institutional frameworks for ISS. UN وأبرزوا أهمية المناقشات في تقديم توجيهات عامة من أجل تحديد أنسب الأُطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية لقطاعات خدمات البنية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus