"خدمات البنية التحتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • infrastructure services
        
    • provision of ISS
        
    • targeted countries
        
    • access to land and
        
    Modern infrastructure services are largely inaccessible to the poorest. UN أما خدمات البنية التحتية الحديثة، فإن أشد الناس فقرا يتعذر عليهم إلى حد كبير الحصول عليها.
    Providing basic infrastructure services in rural areas in order to end the isolation of remote parts of the country. UN توفير خدمات البنية التحتية الأساسية في الريف لكسر عزلة المناطق النائية.
    In addition, the plan contemplates the provision of infrastructure services, especially in rural areas, to enable the inhabitants of remote areas to break out of their isolation. UN بالإضافة إلى توفير خدمات البنية التحتية وخاصة في الريف لكسر العزلة التي يعيشها السكان في المناطق النائية.
    It might also require new approaches to the provision of infrastructure services and new financing mechanisms. UN وقد يقتضي الأمر كذلك اتباع نهج جديدة لتوفير خدمات البنية التحتية وإقامة آليات جديدة للتمويل.
    By and large, infrastructure services tend to be competitive, whereas the underlying physical infrastructure often has monopolistic characteristics. UN وبوجه عام تنزع خدمات البنية التحتية الى أن تكون تنافسية في حين تتسم البنية التحتية المادية اﻷساسية بخصائص احتكارية.
    It should be borne in mind that the main reason for having the private sector provide infrastructure services was to obtain better services at better prices. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن السبب الرئيسي في تكليف القطاع الخاص بتقديم خدمات البنية التحتية هو الحصول على خدمات أفضل بأسعار أفضل.
    On the other hand, environmental support services are essential for commercially meaningful liberalization of environmental infrastructure services. UN ومن جهة أخرى، فإن خدمات الدعم البيئية ضرورية لتحرير خدمات البنية التحتية البيئية الأساسية بصورة ناجعة تجارياً.
    Moreover, competitive infrastructure services can act as a strong attraction for foreign direct investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون خدمات البنية التحتية القادرة على المنافسة عامل جذب قوي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    For infrastructure services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be supportive. UN ولكي تسهم خدمات البنية التحتية بنجاح في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد من البلدان، يجب أن تستند إلى بيئة قانونية وتنظيمية داعمة.
    The meeting will also address the interactions between regulation of and trade in infrastructure services. UN وسيعالج الاجتماع أيضاً التفاعلات بين تنظيم خدمات البنية التحتية والتجارة في هذه الخدمات.
    Regional liberalization of infrastructure services sectors UN التحرير الإقليمي لقطاعات خدمات البنية التحتية
    infrastructure services were the backbone of the economy and contributed significantly to accessing global value chains. UN وقال إن خدمات البنية التحتية تشكل الدعامة الأساسية للاقتصاد، وتسهم إسهاماً كبيراً في الوصول إلى سلاسل القيمة العالمية.
    Against this backdrop, many participants discussed the importance of regulation for services sectors, particularly infrastructure services sectors. UN ومن هذا المنطلق، ناقش العديد من المشاركين أهمية تنظيم قطاعات الخدمات، لا سيما قطاعات خدمات البنية التحتية.
    Several expressed concern over the potentially adverse effect of some of the provisions affecting infrastructure services. UN وأبدى عدد من الخبراء قلقاً إزاء الآثار العكسية المحتملة لبعض الأحكام التي تؤثِّر في خدمات البنية التحتية.
    Services, particularly infrastructure services sectors (ISS), foster economic growth and development, contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, and will eventually contribute to future post-2015 sustainable development goals. UN تعزز قطاعات خدمات البنية التحتية النمو الاقتصادي والتنمية، وتُسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها في خاتمة المطاف تُسهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة المستقبلية لما بعد عام 2015.
    I. Trends in trade in infrastructure services sectors UN أولاً- الاتجاهات القائمة في مجال التجارة في قطاعات خدمات البنية التحتية
    III. Liberalization of infrastructure services sectors under regional trade agreements UN ثالثاً- تحرير قطاعات خدمات البنية التحتية بموجب اتفاقات التجارة الإقليمية
    D. infrastructure services under regional trade agreements 7 UN دال - خدمات البنية التحتية بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية 8
    F. Regional cooperation on infrastructure services as a key instrument for developmental integration 11 UN واو - التعاون الإقليمي في مجال خدمات البنية التحتية كأداة رئيسية للتكامل الإنمائي 15
    2. He recalled that the focus of the multi-year expert meeting was on trade in services, particularly the liberalization of infrastructure services at the regional level. UN 2- وأشار إلى أن محور تركيز اجتماع الخبراء المتعدد السنوات هو التجارة في الخدمات، لا سيما تحرير خدمات البنية التحتية على المستوى الإقليمي.
    RTAs have also acted as platforms for the development of regional transport and infrastructure networks and the connectivity essential for provision of ISS. UN 42- كما عملت اتفاقات التجارة الإقليمية كمنصات لتنمية شبكات النقل والبنية التحتية على الصعيد الإقليمي إلى جانب الربط بشبكات الاتصالات وهو أمر لا بد منه لقطاعات خدمات البنية التحتية.
    (i) Increased value of commercial loans, government subsidies and donor grants made available for projects financing affordable housing, upgrading and basic infrastructure in targeted countries and communities working with UN-Habitat UN ' 2` نسبة مئوية مخفضة في فروق أسعار خدمات البنية التحتية الأساسية التي يدفعها الفقراء مقارنة بباقي المستهلكين في مجتمعات مختارة تعمل مع موئل الأمم المتحدة
    (a) Booklet on access to land and housing (in collaboration with GD) (A, E, F, P) (1) UN (أ) مواد تقنية عن خدمات البنية التحتية الموسعة والسليمة بيئياً (بالتعاون مع الشعبة العالمية) (1)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus