"خدمات الرعاية النهارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • day-care services
        
    • day care services
        
    • day services
        
    • daycare services
        
    • day-care service
        
    The number of recipients of such day-care services had increased from about 18,000 in 2003 to about 75,000 in 2007. UN وقد ازداد عدد الحاصلين على خدمات الرعاية النهارية تلك من حوالي 000 18 في عام 2003 إلى حوالي 000 75 في عام 2007.
    day-care services for young children have high priority among the family welfare services provided by the Government. UN وتحظى خدمات الرعاية النهارية لﻷطفال بأولوية عالية ضمن خدمات الرعاية اﻷسرية المقدمة.
    Similarly, a programme has been implemented in Mexico to offer day-care services to mothers who are employed or studying. UN كذلك، فقد تم تنفيذ برنامج في المكسيك لتقديم خدمات الرعاية النهارية للأمهات اللاتي يعملن أو يدرسن.
    The project also provides some day care services to babies whose mothers are enrolled into the programme. UN ويوفر المشروع أيضا بعضا من خدمات الرعاية النهارية لأطفال أولئك الأمهات اللائي التحقن بالبرنامج.
    The scheme provides for day care services to children in the age group of 0-5 years. UN ويوفِّر المشروع خدمات الرعاية النهارية للأطفال في الفئة العمرية من صفر إلى 5 سنوات.
    The Plan sets out that by 2004, services would be redesigned to ensure there are women-only community day services in every health authority. UN وتقرر الخطة إعادة تصميم الخدمات لضمان توفر خدمات الرعاية النهارية المجتمعية المخصصة للنساء فقط في كل سلطة صحية، بحلول سنة 2004.
    This right is ensured by committing the beneficiary to an appropriate institution of social protection providing daycare services or to an educational institution providing requisite services. UN ويُكفل هذا الحق بإيداع المستفيد لدى مؤسسة مناسبة للرعاية الاجتماعية تقدم خدمات الرعاية النهارية أو لدى مؤسسة تعليمية تقدم الخدمات المطلوبة.
    It was also envisaged a specific focus on the promotion of child-care services, particularly the day-care service. UN وجرى أيضا توخي التركيز بوجه خاص على تعزيز خدمات رعاية الطفل، وبخاصة خدمات الرعاية النهارية.
    Lastly, she would appreciate more information on the need for day-care services. UN وأخيرا، قالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الحاجة الى خدمات الرعاية النهارية.
    If a child stays for a period with the parent with whom it does not have its legal domicile, that parent may enjoy such benefits temporarily, for example the right to day-care services. UN أما إذا مكث طفل لفترة ما مع أحد الوالدين، الذي لا يعتبر بيته المسكن القانوني للطفل، فإنه يجوز أن يتمتع بهذه المزايا بصفة مؤقتة، على سبيل المثال، حق خدمات الرعاية النهارية.
    Provision of day-care services for children through social welfare centres for both boys and girls and charitable associations which endeavour to meet appropriate social and environmental standards in order to help children to participate more effectively in developing their society through: UN تقديم خدمات الرعاية النهارية للأطفال من خلال مراكز الرعاية الاجتماعية للبنين والبنات والجمعيات الخيرية التي تساعد على تهيئة المستوى اللائق اجتماعاً وبيئياً لتساعد الأطفال لممارسة تنمية المجتمع بشكل أفضل، ومن ذلك
    day-care services UN خدمات الرعاية النهارية
    The support system for the care of small children is based on two primary systems. The Child Day Care Act, which has been effective since 1973, requires that the municipalities provide day-care services according to the needs of residents. UN ويعتمد نظام الدعم لرعاية اﻷطفال الصغار على نظامين أوليين، اﻷول، قانون الرعاية النهارية لﻷطفال، الذي أصبح نافذا اعتبارا من عام ٣٧٩١، والذي يتطلب من البلديات أن تقدم خدمات الرعاية النهارية طبقا لاحتياجات المقيمين بها.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure an effective enforcement of legislation on gender equality in employment and to create an enabling environment which promotes the participation of women in the labour market, including by ensuring the availability and affordability of day-care services in all regions. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إنفاذ التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين في العمالة إنفاذاً فعالاً وتهيئة بيئة ممكّنة تُعزّز مشاركة المرأة في سوق العمل، بما في ذلك كفالة إتاحة خدمات الرعاية النهارية بأسعار ميسورة في جميع المناطق.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure an effective enforcement of legislation on gender equality in employment and to create an enabling environment which promotes the participation of women in the labour market, including by ensuring the availability and affordability of day-care services in all regions. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إنفاذ التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين في العمالة إنفاذاً فعالاً وتهيئة بيئة ممكّنة تُعزّز مشاركة المرأة في سوق العمل، بما في ذلك كفالة إتاحة خدمات الرعاية النهارية بأسعار ميسورة في جميع المناطق.
    The Government finances the return of teenage parents to school through payment of fees, purchase of books, provision of transportation and the provision of day care services for babies. UN وتمول الحكومة عودة الأمهات المراهقات إلى المدارس من خلال دفع الرسوم، وشراء الكتب، وتوفير النقل، وتقديم خدمات الرعاية النهارية للأطفال الصغار.
    Some undesired part-time work takes place in certain areas that have labour-intensive periods in the course of the day or the week, such as day care services for schoolchildren. UN وبعض الأعمال غير المتفرغة وغير المرغوب فيها تجري في مجالات معيَّنة تتصف بكثافة اليد العاملة في فترات معيَّنة خلال النهار أو الأسبوع، مثل خدمات الرعاية النهارية لأطفال المدارس.
    131. day care services are available in the capital managed by the Georgetown City Council at subsidized fees for low income persons. UN 131 - - وتتاح خدمات الرعاية النهارية في العاصمة ويديرها مجلس مدينة جورجتاون برسوم مدعومة للأشخاص ذوي الدخل المنخفض.
    Being able to benefit from municipal services (e.g. day care services) has made it easier to reconcile work and family life. UN والتمكن من الاستفادة من الخدمات البلدية (من قبيل خدمات الرعاية النهارية) قد يسر من التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    151. The coverage of day care services for children between the ages of 3 and 6 years is now around 98%, while in the under-3 years age group it is only 12%. UN 151 - وتغطي خدمات الرعاية النهارية الآن الأطفال البالغين من العمر من 3 إلى 6 سنوات بنسبة حوالي 98 في المائة، بينما لا تغطي إلا نسبة 12 في المائة من الأطفال من الفئة العمرية دون الـ 3 سنوات.
    develop women-only community day services; UN :: إقامة خدمات الرعاية النهارية المجتمعية المخصصة للنساء فقط؛
    87. The Committee expresses its concern at the fact that less than 20 per cent of the eligible age cohort has access to daycare services and that State provision for preschool is limited. UN 87- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن أقل من 20 في المائة من الأطفال في سن الحضانة تتوفر لهم خدمات الرعاية النهارية ولقلة الخدمات التي توفرها الدولة للأطفال دون سن الدراسة.
    Improvement of family incomes Development of the child day-care service system UN :: تطوير نظام خدمات الرعاية النهارية للأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus