"خدمات حكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • government services
        
    • State services
        
    • governmental services
        
    • of government service
        
    Looking forward, the task before President Karzai is to form a Government that can win the trust of the Afghan people by strengthening Afghanistan's security, fighting corruption and delivering effective government services. UN وبالتطلع إلى الأمام، نرى أن المهمة التي تنتظر الرئيس كرزاي هي تشكيل حكومة يمكنها أن تكسب ثقة الشعب الأفغاني، وذلك بتعزيز الأمن في أفغانستان، ومحاربة الفساد، وتقديم خدمات حكومية فعالة.
    Other decrees and laws included the cancellation of currency and financial stamps used to purchase government services. UN وتضمنت مراسيم وقوانين أخرى إلغاء العملة والطوابع المالية المستخدمة لشراء خدمات حكومية.
    One underutilized resource mobilization mechanism was the imposition of fees and charges to be paid for by the users of specific government services. UN ومن آليات تعبئة الموارد الناقصة الاستخدام فرض الرسوم والمصاريف التي يدفعها المنتفعون من خدمات حكومية معينة.
    This is a remote and thinly populated area, with little infrastructure and few State services. UN وهذه منطقة نائية وقليلة السكان لا تتوفر فيها سوى هياكل أساسية أو خدمات حكومية قليلة.
    This relatively low percentage was attributable to the better living conditions of refugees in Jordan, by virtue of their access, as Jordanian citizens, to certain governmental services. UN ويعزى هذا الانخفاض النسبي في النسبة المئوية إلى الظروف المعيشية الأفضل التي يتمتع بها اللاجئون في الأردن بفضل توافر إمكانية وصولهم، كمواطنين أردنيين، إلى خدمات حكومية معينة.
    In close coordination with the Department of Humanitarian Affairs, UNHCR will further develop, with interested States, additional complementary emergency resources in the form of government service packages. UN وستتولى المفوضية، بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وبالتعاون مع الدول المهتمة، استحداث موارد تكميلية لمعالجة حالات الطوارئ في شكل مجموعات خدمات حكومية.
    The ILO provided training in equipment maintenance and repair to technical staff of the Ministry of Works, Utilities and Labour, as well as to other government services. UN ووفرت منظمة العمل الدولية التدريب على المعدات وعلى صيانتها واصلاحها للموظفين التقنيين العاملين في زارة اﻷشغال والمرافق والعمل فضلا عن خدمات حكومية أخرى.
    That relatively low percentage was attributable in part to better living conditions for Palestine refugees in Jordan by virtue of their access, as Jordanian citizens, to certain government services. UN ويعزى انخفاض تلك النسبة المئوية في جزء منه إلى أحوال المعيشة اﻷفضل للاجئين الفلسطينيين في اﻷردن بسبب ما هو متاح لهم كمواطنين أردنيين من إمكانية الاستفادة من خدمات حكومية معينة.
    This relatively low percentage in part reflected access to government services to which the refugees were entitled by virtue of their status as Jordanian citizens. UN ويعزى هذا الانخفاض النسبي في جانب منه إلى توافر إمكانية حصول اللاجئين على خدمات حكومية معينة بحكم مركزهم كمواطنين أردنيين.
    That relatively low percentage in part reflected access to government services to which the majority of the refugees were entitled by virtue of their status as Jordanian citizens. UN ويعزى هذا الانخفاض النسبي في جانب منه إلى توافر إمكانية حصول معظم اللاجئين على خدمات حكومية بحكم مركزهم كمواطنين أردنيين.
    E-government systems deliver administrative simplification primarily by improving accessibility to information and services and by creating more integrated government services. UN وتحقق نظم الحكومة الإلكترونية التبسيط الإداري في المقام الأول عن طريق تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات والخدمات وعن طريق إنشاء خدمات حكومية أكثر تكاملاً.
    ICT could play an important role in extending government services to citizens in urban areas where the physical administrative infrastructure does not exist. UN ويمكن أن تؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا هاما في تقديم خدمات حكومية إلى المواطنين في المناطق الحضرية التي لا توجد فيها البنية التحتية الإدارية المادية.
    In Brazil, the Bahia's Citizen Assistance Service Centres bring together federal, state, and municipal agencies in a single location to offer multiple government services. UN وفي البرازيل، تجمع مراكز باهيا لخدمات مساعدة المواطن عناصر من الوكالات الاتحادية ووكالات الولايات والوكالات البلدية في موقع واحد من أجل تقديم خدمات حكومية متعددة.
    The central focus of Indonesia's decentralization law was to provide better government services and to enhance people's well-being. UN 15 - يتمثل مجال التركيز الرئيسي للقانون الإندونيسي المتعلق باللامركزية في توفير خدمات حكومية أفضل وتعزيز رفاهية الناس.
    The provision of government services below cost and the purchase by the government of goods and services at above-market prices also constitute subsidization. UN ومما يدخل كذلك في عداد الاعانات تقديم خدمات حكومية بأقل من تكلفتها وشراء الحكومة للسلع والخدمات بأسعار أعلى من سعر السوق)٨(.
    34. Mr. Thelin suggested replacing the expression " Government broadcasting " with " public broadcasting " , because many countries had public broadcasting services that were not strictly government services. UN 34 - السيـد تيلين: اقتـرح الاستعاضـة عن العبـارة " Government broadcasting " بالعبارة " Public broadcasting " لأن لدى الكثير من البلدان خدمات بث عامة ليست بالمعنى الدقيق خدمات حكومية.
    It grants the paying State the exclusive right to tax salaries, wages, pensions and other similar remuneration in respect of government services (employment services) rendered to that State. UN وهي تمنح الدولة الدافعة الحق الحصري في فرض الضرائب على المرتبات والأجور والمعاشات التقاعدية وغيرها من المكافآت المماثلة المدفوعة لقاء خدمات حكومية (خدمات مأجورة) قُدمت إلى تلك الدولة.
    Other State services UN خدمات حكومية أخرى
    With respect to cultural rights, full and equal participation would imply that indigenous peoples not only could use their language and social practices, but also that certain State services, such as schooling and the judicial system, would be made available in their language and respect their culture. UN وفيما يتعلق بالحقوق الثقافية، تنطوي المشاركة الكاملة والمتكافئة على قيام السكان الأصليين باستخدام لغتهم وممارساتهم الاجتماعية وعلى توفير خدمات حكومية معينة لهم بلغتهم، مثل الدراسة والنظام القضائي، واحترام ثقافتهم.
    One of the themes of the " Women: builders of peace and development " policy is violence against women; it includes structures to strengthen protection of women's human rights: Women's Community Councils and various State services for the promotion and protection of women. UN تشمل سياسة ' ' المرأة صانعة السلام والتنمية`` أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة باعتباره أحد محاورها المواضيعية مع تدابير ترمي إلى تعزيز حماية حقوق الانسان للمرأة؛ أ) مجالس مجتمعية نسائية؛ ب) مجموعة خدمات حكومية لتعزيز وحماية المرأة،
    8/7 GHz (governmental services) UN 8/7 غيغاهيرتز (خدمات حكومية)
    In close coordination with the Department of Humanitarian Affairs, UNHCR will further develop, with interested States, additional complementary emergency resources in the form of government service packages. UN وستتولى المفوضية، بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وبالتعاون مع الدول المهتمة، استحداث موارد تكميلية لمعالجة حالات الطوارئ في شكل مجموعات خدمات حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus