"خدمات صحة الأم والطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • maternal and child health services
        
    • MCH services
        
    • mother and child health services
        
    • SMI
        
    The United Republic of Tanzania provides pregnant women and children under five with treated mosquito nets, in addition to free maternal and child health services, as Mauritius does. UN وتقدم جمهورية تنزانيا المتحدة للحوامل والأطفال دون سن الخامسة ناموسيات معالجة بالمبيدات الحشرية، بالإضافة لتقديمها خدمات صحة الأم والطفل المجانية، وهي تقدم أيضاً في موريشيوس.
    They provided mostly maternal and child health services. UN وهنّ يوفرنّ غالبا، خدمات صحة الأم والطفل.
    i) Providing maternal and child health services throughout pregnancy until childbirth UN `1 ' توفير خدمات صحة الأم والطفل طيلة فترة الحمل حتى الولادة
    maternal and child health services are provided free to all pregnant mothers and children regardless of citizenship. UN وتتوافر خدمات صحة الأم والطفل مجانا لجميع الحوامل والأطفال بصرف النظر عن جنسية المستفيد.
    In 1956, MCH services came to the forefront as an essential part of the National and Health Development Programme, and attention was given to rural areas. UN وفي عام 1956، احتلت خدمات صحة الأم والطفل مركز الصدارة بوصفها جزءا أساسيا من البرنامج الإنمائي الصحي الوطني وأولي الاهتمام حينذاك للمناطق الريفية.
    maternal and child health services contributed to a significantly lower infant mortality rate. UN وأسهمت خدمات صحة الأم والطفل في خفض معدل وفيات الرضّع إلى حد كبير.
    While noting with appreciation the improvements made in the provision of health services, as well as the increased number of patients with access to maternal and child health services, and the limiting of epidemics, the Committee is nevertheless concerned that: UN وفي حين تلاحظ اللجنة بتقدير أوجه التحسن في توفير الخدمات الصحية وزيادة عدد المرضى الحاصلين على خدمات صحة الأم والطفل وانحسار الأوبئة، يساورها مع ذلك قلق للأسباب التالية:
    This will also support the development of a district-level approach in high-risk areas, coordinated with support to maternal and child health services. UN وسوف يدعم ذلك أيضا تطوير نهج على مستوى المراكز في المناطق التي ترتفع فيها احتمالات الخطر، وذلك بالتنسيق مع دعم خدمات صحة الأم والطفل.
    Such integration would increase service reach to encompass pregnant women attending antenatal clinics, especially women with HIV; women availing themselves of family planning services; and women attending maternal and child health services. UN ومن شأن هذا التكامل أن يوسع نطاق الخدمات، بحيث تشمل الحوامل اللائي يتوجهن إلى مراكز الرعاية قبل الولادة، وعلى الأخص النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية؛ واللاتي يستخدمن خدمات تنظيم الأسرة؛ والنساء اللاتي يلتمسن خدمات صحة الأم والطفل.
    32. Ms. Dairiam said that she had no doubts about the quality of maternal and child health services provided in Iceland, but the provisions of the Convention went beyond reproductive health. UN 32 - السيدة دايريام: قالت إنها لا يساورها شك في نوعية خدمات صحة الأم والطفل التي تقدم في آيسلندا، غير أن أحكام الاتفاقية تتجاوز الصحة الإنجابية.
    Health policies underwent significant change in the period between 1971 and 1980 in that maternal and child health services were incorporated as part of the system of health services and care. UN وشهدت السياسات الصحية تحولات هامة في الفترة ما بين 1971 و1980 حيث تم دمج خدمات صحة الأم والطفل في نظام الخدمات و الرعاية الصحية، وما أن عقد مؤتمر آلما آتا في عام 1978 حتى بادرت الدولة بالعمل على تنفيذ توصياته.
    195. The private sector: The Government encourages investment in the private sector, which has greatly prospered, thereby assisting the delivery of its services, including maternal and child health services, to those in a position to use them. UN 195- القطاع الخاص: تشجع الحكومة على الاستثمار في القطاع الخاص. وقد شهد القطاع الخاص ازدهاراً كبيراً ساهم في توفير الخدمات بما فيها خدمات صحة الأم والطفل للقادرين.
    During the reporting period, a review was made of the Agency's medical-care programme, which covered assessment of the trends in the utilization of medical supplies, productivity and efficiency of laboratory and oral health services and a centre-by-centre assessment of maternal and child health services. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استُعرض برنامج الرعاية الطبية لدى الوكالة استعراضا شمل تقييم الاتجاهات في الانتفاع من اللوازم الطبية، وتقييم إنتاجية وكفاءة خدمات المختبرات وخدمات صحة الفم، إلى جانب تقييم لكل مركز على حدة تناول خدمات صحة الأم والطفل.
    Specific actions include free maternal and child health services; improvements in the doctor-to-population ratio; better delivery of vaccines; and increased access to insecticide-treated nets to reduce morbidity from malaria. UN وتشمل الإجراءات بالتحديد توفيرَ خدمات صحة الأم والطفل بالمجان؛ وتعزيز نسبة عدد الأطباء لعدد السكان؛ وتحسين تقديم اللقاحات؛ وتعزيز إمكانية الحصول على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات من أجل خفض معدلات الإصابة بالملاريا.
    In India, UNDP supports a creative public-private partnership to scale up LifeSpring Hospitals, a chain of small hospitals providing low-income women in India with access to maternal and child health services. UN وفي الهند، يدعم البرنامج شراكة خلاقة أقيمت بين القطاعين العام والخاص لرفع مستوى مستشفيات شركة لايف سبرينغ، وهي عبارة عن سلسلة مستشفيات صغيرة توفر للنساء ذوات الدخل المنخفض في الهند فرص الحصول على خدمات صحة الأم والطفل.
    The Committee recommends that the State party persevere in its efforts to provide maternal and child health services while devoting special attention to the coverage and accessibility of such services in rural areas and zones inhabited by indigenous peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل بذل جهودها في مجال تقديم خدمات صحة الأم والطفل وبأن تولي اهتماماً خاصاً للتغطية وتيسير إمكانية الحصول على هذه الخدمات في المناطق الريفية والمناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية.
    Numerous countries have taken steps to integrate HIV and tuberculosis service delivery, while services to prevent HIV in children have been integrated into maternal and child health services in all high-burden countries. UN وقد اتخذت بلدان عديدة خطوات لتحقيق التكامل بين خدمات رعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وبالسل، بينما أُدمِجت الخدمات الرامية إلى وقاية الأطفال من الفيروس في خدمات صحة الأم والطفل في جميع البلدان التي تتحمل عبئا كبيرا.
    Yet more work must be done to close the gap with adult treatment, which stands at 54 per cent coverage in the same year, and to retain HIV-positive pregnant women in maternal and child health services. UN إلا أنه يجب القيام بمزيد من العمل من أجل سد الفجوة فيما يتعلق بعلاج الكبار، الذي تمت تغطيته بنسبة 54 في المائة فقط في العام نفسه، ومن أجل الإبقاء على النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ضمن المستفيدات من خدمات صحة الأم والطفل.
    These MCH services have contributed, in no small measure, to the reduction of maternal and infant mortality in the country. UN وقد أسهمت خدمات صحة الأم والطفل هذه إلى حد كبير في تخفيض معدلات وفيات النفساوات والأطفال الرضع في البلد.
    The mother and child health services have contributed to a significantly lower rate of infant mortality. UN وأسهمت خدمات صحة الأم والطفل في خفض معدل وفيات الرضع إلى حد كبير.
    In the urban zones, there are contraceptives that can be distributed via the SMI Program or in pharmacies. UN وفي المناطق الحضرية توجد وسائل منع حمل توزع عن طريق برنامج خدمات صحة الأم والطفل أو في الصيدليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus