The involvement of non-governmental organizations should be seen as complementary to the responsibility of Governments to provide full, safe and accessible reproductive health services, including family-planning and sexual health services. | UN | وينبغي أن تعتبر مشاركة المنظمات غير الحكومية عنصرا مكملا لمسؤولية الحكومات في توفير خدمات للصحة اﻹنجابية، بما فيها خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، تكون كاملة ومأمونة ومتاحة. |
Private-sector involvement may assist or supplement but must not mitigate the responsibility of Governments to provide full, safe and accessible reproductive health services to all people. | UN | ويمكن لمشاركة القطاع الخاص أن تساعد أو تكمل مسؤولية الحكومات عن توفير خدمات للصحة اﻹنجابية كاملة ومأمونة ومتاحة لجميع اﻷفراد، لكنها يجب ألا تقلل من تلك المسؤولية. |
Other interventions have included the provision of essential drugs and medical supplies, covering some 7 million people, the development of mental health services and the rebuilding of infrastructure for reproductive health and maternal and child health care. | UN | وشملت تدخلات أخرى توفير اللوازم الطبية والعقاقير الأساسية، لتغطية 7 ملايين نسمة تقريبا واستحداث خدمات للصحة العقلية وإعادة بناء البنى التحتية من أجل الصحة الإنجابية والرعاية الصحية للأم والطفل. |
Improved strategies to empower communities, women and young people to demand high-quality sexual and reproductive health services | UN | استراتيجيات محسنة لتمكين المجتمعات المحلية والنساء والشباب من المطالبة بتوفير خدمات للصحة الجنسية والإنجابية الرفيعة المستوى |
What is the policy of the National Government towards adopting harmonious laws relating to the termination of pregnancy? Please indicate what progress has been achieved in ensuring equal access to sexual and reproductive health services of high standards. | UN | فما هي سياسة الحكومة الوطنية بشأن اعتماد قوانين منسجمة فيما يتعلق بإنهاء الحمل؟ ويرجى بيان ما أُحرز من تقدُّم صوب ضمان المساواة في الحصول على خدمات للصحة الجنسية والإنجابية ذات معايير عالية. |
In 2006, 78 per cent of the health establishments in the public sector offered sexual and reproductive health services, but by the end of 2009 the figure stood at 86 per cent of all providers. | UN | وقدمت 78 في المائة من المنشآت الصحية في القطاع العام خدمات للصحة الجنسية والإنجابية في عام 2006، وبحلول نهاية عام 2009 بلغت النسبة 86 في المائة لجميع مقدمي هذه الخدمات. |
What is the policy of the national Government towards adopting harmonious laws relating to the termination of pregnancy? Please indicate what progress has been achieved in ensuring equal access to sexual and reproductive health services of high standards. | UN | فما هي سياسة الحكومة الوطنية بشأن اعتماد قوانين منسجمة فيما يتعلق بإنهاء الحمل؟ ويرجى بيان ما أُحرز من تقدُّم صوب ضمان المساواة في الحصول على خدمات للصحة الجنسية والإنجابية ذات معايير عالية. |
These programmes include training, which is aimed at equipping individuals, including adolescents, with the knowledge, skills and attitude to provide quality, youth-friendly reproductive health services. | UN | ومثل هذه البرامج تشمل التدريب الذي يستهدف تزويد الأفراد، بما في ذلك المراهقون، بالمعارف والمهارات ووجهات النظر اللازمة بهدف تقديم خدمات للصحة الإنجابية تتسم بحسن النوعية وسهولة الاستعمال. |
29. With the support of donors, the Ministry of Health established mental health services in Timor-Leste and is planning to address psychological trauma issues in future by strengthening the capacity of national NGOs to provide psychological support for people in need. | UN | 29 - وأنشأت وزارة الصحة، بدعم من المانحين، خدمات للصحة العقلية في تيمور - ليشتي وهي تخطط لمعالجة الصدمات النفسية عن طريق تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية الوطنية على تقديم الدعم النفسي إلى من هم بحاجة إليه. |
Equidad de Género works towards the reduction of the adolescent birth rate by advocating for comprehensive sexuality education and the establishment of youth-friendly sexual and reproductive health services, both actions being included in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. | UN | لذا، فإن المنظمة تعمل على خفض معدل الولادات لدى المراهقات عن طريق الدعوة إلى توفير تربية جنسية شاملة وتقديم خدمات للصحة الجنسية والإنجابية مؤاتية للشباب، مع العلم أن هذين الإجراءين واردان في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
The involvement of non-governmental organizations should be seen as complementary to the responsibility of Governments to provide full, safe and accessible reproductive health services, including family planning and sexual health services. " | UN | وينبغي أن تعتبر مشاركة المنظمات غير الحكومية مكملة لمسؤولية الحكومات في توفير خدمات للصحة اﻹنجابية، بما فيها خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، تكون كاملة ومأمونة وميسورة " . |
In the area of Combating Stigma and Social Exclusion, the Pact called on policy makers and stakeholders to develop mental health services which are well integrated in society and which put the individual at the centre and avoid stigmatisation and exclusion. | UN | ففي مجال مكافحة الوصم والاستبعاد الاجتماعي، دعا الميثاق صانعي السياسات والجهات الفاعلة إلى استحداث خدمات للصحة العقلية منتشرة جيداً في المجتمع تتمحور حول الفرد وتتفادى الوصم والاستبعاد(). |
48. The Committee asks the State party to implement a policy to gradually deinstitutionalize persons with disabilities, with clear time frames and benchmarks, and which includes the setting up of community services, including rights-based mental health services. | UN | 48- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تنفيذ سياسة ترمي إلى إخراج الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة تدريجية من هذه المؤسسات، وتحديد مواعيد نهائية للتنفيذ مع وضع مؤشرات للرصد، على أن تتضمن هذه السياسة إنشاء خدمات مجتمعية من بينها توفير خدمات للصحة العقلية تراعي منظور حقوق الإنسان. |
63. In Colombia, UNFPA is supporting a strategy that seeks to increase the voluntary testing of and attention to HIV in the package of reproductive health services having a comprehensive approach to reproductive health. | UN | 63 - وفي كولومبيا، يدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجية ترمي إلى زيادة الاختبار الطوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وتوجيه الاهتمام إلى الإصابة به بالاستفادة من مجموعة خدمات للصحة الإنجابية تقدم وفق نهج شامل للصحة الإنجابية. |
(d) Children with disabilities who do not receive standard immunizations or basic health care, and face difficulties in accessing confidential reproductive health services due to the stereotyped misconception that they are not sexually active; | UN | (د) الأطفال ذوو الإعاقة الذين لا يحصلون على خدمات التحصين العادية أو الرعاية الصحية الأساسية ويواجهون صعوبات في الحصول على خدمات للصحة الإنجابية تتسم بالسرية نظراً للتصور النمطي الخاطئ بأنهم ليسوا نشيطين جنسياً؛ |
Around three per cent of the population will require specialist mental health services at any one time. Women are more likely than men to experience depression. Mental illness is also a major health issue for migrant and refugee women. | UN | كما أن نحو 3 في المائة من السكان سوف يحتاجون إلى خدمات للصحة العقلية المتخصصة في وقت ما() ومن المرجح أن تصاب بالاكتئاب النساء أكثر من الرجال() كما أن المرض العقلي قضية صحية كبرى بدورها في حالة النساء المهاجرات واللاجئات. |
Obstetric fistula can be prevented as part of the efforts made to achieve Millennium Development Goal 5, through universal access to high-quality and accessible reproductive health services with the potential for immediate impact, such as family planning, skilled birth attendance and emergency obstetric care. | UN | ويمكن الوقاية من ناسور الولادة باعتبار ذلك جزءا من الجهود المبذولة صوب تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، عن طريق إتاحة إمكانية حصول الجميع على خدمات للصحة الإنجابية عالية الجودة وفي متناول اليد، ويمكن أن يؤدي ذلك لتحقيق أثر فوري في مسائل من قبيل: تنظيم الأسرة، وتوفير الرعاية المتخصصة لدى الولادة، والرعاية التوليدية في حالات الطوارئ. |
In the specific case of sexual and reproductive health services, specially trained human resources in prenatal care clinics counsel expectant mothers and keep them informed of what they need in terms of vaccinations, obligatory biological tests, and proper nutrition in order to keep track of their pregnancy and prevent risks of pregnancy-induced hypertension. | UN | وبالنسبة للحالة الخاصة المتعلقة بتوفير خدمات للصحة الجنسية والإنجابية، تقوم موارد بشرية مؤهلة في هذا المجال، في عيادات الرعاية السابقة للولادة، بتأمين تدريب العاملات وتوعيتهن باحتياجاتهن من مواد التلقيح، والاختبارات البيولوجية الإلزامية، والتغذية الجيدة، من أجل متابعة أفضل لحالات الحمل ومنع أخطار التسمم أثناء فترة الحمل. |
30. At the primary health-care level, UNFPA in 2003 continued to improve the availability of family planning and comprehensive reproductive health services: 62 countries with UNFPA-assisted programmes reported that 60 per cent or more of service delivery points offered at least three reproductive health services, a 5 per cent increase in the number of countries compared with the previous year. | UN | 30 - على مستوى الرعاية الصحية الأولية، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2003 تحسين إتاحة خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية الشاملة: أفاد 62 بلدا لديها برامج تتم بمساعدة الصندوق بأن 60 في المائة أو أكثر من مواقع تقديم الخدمات أتاحت على الأقل ثلاث خدمات للصحة الإنجابية ومن ثم طرأت زيادة بنسبة 5 في المائة على عدد البلدان مقارنة بالسنة السابقة. |
Additionally, SC-R recommended that Romania develop child mental health services, including the community health centers and enhance the access to them, including by increasing the number of specialists in the field and covering the costs of psychotherapy services through the public health insurance system and developing periodic screening for early diagnosis and intervention in the cases of children dealing with mental and behavioral disorders. | UN | كما أوصت المنظمة رومانيا بإنشاء خدمات للصحة العقلية خاصة بالأطفال، بما فيها المراكز الصحية على مستوى المجتمع المحلي، وتعزيز فرص الوصول إليها، بسبل منها زيادة عدد الأخصائيين في هذا المجال، وتغطية تكاليف خدمات العلاج النفسي من خلال النظام العام للتأمين الصحي، وإجراء فحص دوري من أجل التشخيص المبكر للحالات التي يعاني فيها أطفال اضطرابات عقلية وسلوكية ومعالجتها(87). |