"خدمة عسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military service
        
    • war service
        
    Persons who have been convicted to more than three years of imprisonment cannot be called for active military service. UN ولا يجوز تجنيد اﻷشخاص الذين أدينوا وحكم عليهم بالسجن لمدة تتجاوز ثلاث سنوات لتأدية خدمة عسكرية عاملة.
    The great majority of them end up performing no military service whatsoever, or an extremely short tour of duty. UN ومعظم هؤلاء لا يؤدون أي خدمة عسكرية على الإطلاق، أو يقضون فترة قصيرة جدا في جولة إلزامية.
    Argentina There has been no compulsory military service since 1994. UN الأرجنتين لا توجد خدمة عسكرية إلزامية منذ عام 1994.
    There was no compulsory military service in Namibia; persons who wished to join the army could apply to do so. UN ونفى وجود خدمة عسكرية إلزامية في ناميبيا؛ إذ يمكن لمن يرغبون العمل في الجيش تقديم طلبات للالتحاق به.
    In San Marino, there was neither a compulsory military service nor a compulsory civil service. UN وفي سان مارينو لا توجد خدمة عسكرية إلزامية ولا خدمة مدنية إلزامية.
    For those Member States that have mandatory military service, adjustments would be made to accommodate the periods of such service. UN وبالنسبة للدول الأعضاء التي لديها خدمة عسكرية إلزامية، سوف تجرى تعديلات لاستيعاب فترات هذه الخدمة الإلزامية.
    It should be noted that there is no compulsory military service in the State of Bahrain. UN علماً بأنه لا توجد خدمة عسكرية اجبارية في دولة البحرين.
    The State party notes that at the time when the author requested to perform alternative military service, he had not indicated any objection to the length of service. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يشر، عندما طلب أداء خدمة عسكرية بديلة، إلى أي اعتراض على مدة الخدمة.
    The Committee notes the existence of compulsory military service and that Kuwaiti law does not contain any provision on conscientious objection. UN وتلاحظ اللجنة وجود خدمة عسكرية إلزامية وعدم احتواء القانون الكويتي أي أحكام متعلقة بالاستنكاف الضميري.
    The Committee notes the existence of compulsory military service and that Kuwaiti law does not contain any provision on conscientious objection. UN وتلاحظ اللجنة وجود خدمة عسكرية إلزامية وعدم احتواء القانون الكويتي أي أحكام متعلقة بالاستنكاف الضميري.
    Persons can be conscripted to active military service up to the age of 27. UN ويمكن تجنيد اﻷشخاص لتأدية خدمة عسكرية عاملة حتى سن ٧٢ عاماً.
    31. There is no compulsory military service in Zimbabwe. UN ١٣- ولا توجد خدمة عسكرية اجبارية في زمبابوي.
    El Salvador: The Salvadoran Constitution and the law on military service establish obligatory military service. UN السلفادور: ينص الدستور والقانون المتعلق بالخدمة العسكرية في السلفادور على خدمة عسكرية إلزامية.
    The State party notes that at the time when the author requested to perform alternative military service, he had not indicated any objection to the length of service. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يشر، عندما طلب أداء خدمة عسكرية بديلة، إلى أي اعتراض على مدة الخدمة.
    Persons performing military service are not permitted to form trade unions. UN 144- لا يجوز للأشخاص الذين يؤدون خدمة عسكرية تشكيل نقابات.
    In response to question 17, he observed that there was no compulsory military service in Togo, which possessed a professional army recruited on a voluntary basis. UN 29- ولاحظ، رداً على السؤال 17، أنه لا توجد خدمة عسكرية إلزامية في توغو التي لديها جيش مهني يجنِّد أفراده على أساس طوعي.
    War Resisters International said that best practice in relation to alternative service was exemplified by Denmark, which had alternative military service of the same length as military service. UN وأفادت المنظمة الدولية لمقاومي الحروب بأن الدانمرك مثال لأفضل الممارسات فيما يتعلق بالخدمة البديلة، حيث إنها تطبق خدمة عسكرية بديلة تعادل مدتها مدة الخدمة العسكرية.
    The State party should take all necessary measures to review its legislation with a view to providing for alternative military service. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمراجعة تشريعاتها لإدراج حكم ينص على خدمة عسكرية بديلة.
    A bill to amend the military service Act to introduce alternative military service had been proposed, but discarded, in the National Assembly. UN وقد اقتُرح مشروع قانون لتعديل قانون الخدمة العسكرية لكي يتضمن خدمة عسكرية بديلة لكن الجمعية الوطنية رفضته.
    The State party should take all necessary measures to review its legislation with a view to providing for alternative military service. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمراجعة تشريعاتها لإدراج حكم ينص على خدمة عسكرية بديلة.
    The Secretary-General also believes that the prior exception in staff regulation 1.6 and staff rule 109.1 (b), which enabled a staff member to accept honours for war service prior to appointment with the United Nations, should be abolished. UN ويعتقد اﻷمين العام أيضا بأنـه ينبغي إلغاء الاستثناء السابق الـوارد في البند ١-٦ من النظام اﻷساسي والقاعدة ١٠٩-١ )ب( من النظام اﻹداري، الذي يسمح للموظف بقبول التكريم، وما إلى ذلك، على خدمة عسكرية سبقت تعيينه في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus