One of the reasons for the creation of a common service was that it would provide an opportunity to study the procedures of other organizations and to seek areas in which harmonization was possible. | UN | ومن بين فوائد إقامة خدمة مشتركة دراسة إجراءات المنظمات الأخرى والبحث في الميادين التي يمكن أن يتحقق فيها الاتساق. |
III. The Integrated Management Information System as a common service | UN | ثالثا - نظام المعلومات الإدارية المتكامل باعتباره خدمة مشتركة |
The experience gained with operation of the Centre as a common service will be reviewed with a view to extending it to Geneva and other duty stations. | UN | وسيتم استعراض الدراية المكتسبة فيما يتعلق بتشغيل المركز بوصفه خدمة مشتركة بغية توسيعها لتشمل جنيف ومراكز العمل الأخرى. |
Library services in Vienna are provided by IAEA as a common service. | UN | وخدمات المكتبة في فيينا توفرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها خدمة مشتركة. |
For historical reasons, it is being maintained by the Department of Economic and Social Affairs as a common service for the Secretariat as a whole. | UN | فلأسباب تاريخية، تتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مسؤولية النظام باعتباره خدمة مشتركة للأمانة العامة ككل. |
As regards the regular budget, the creation of the comprehensive common service will permit the abolition of 11 posts. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية العادية، سيسمح إنشاء خدمة مشتركة بإلغاء ١١ وظيفة. |
While catering is still provided by UNIDO as a common service at the VIC, catering related purchases and sales are no longer done in the name of UNIDO. | UN | وفي حين لا تزال اليونيدو تتولى تقديم خدمات المطاعم باعتبارها خدمة مشتركة في مركز فيينا الدولي، فإنَّ المشتريات والمبيعات المتصلة بخدمات المطاعم لم تعد تُجرى باسم اليونيدو. |
As for the creation of a common service to manage IMIS, he said that, with the help of a consultant, the Secretariat had put forward a proposal which had received the support of all the organizations concerned. | UN | وفيما يخص إنشاء خدمة مشتركة لاستخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل، قال وكيل الأمين العام إن الأمانة العامة قدمت، بمساعدة أحد الخبراء، اقتراحا حظي بتأييد من جميع المنظمات المعنية. |
It could be a full common service, a central service with a copy or a combination of the two dependent upon each organization’s strategy and requirements. | UN | ويمكن لهذا الهيكل أن يتخذ شكل خدمة مشتركة كاملة، أو خدمة مركزية مع نسخة، أو أن يكون مزيجا من هاتين الخدمتين تبعا لاستراتيجية كل منظمة ومتطلباتها. |
The working group is currently committed to project deliverables relating to the Service’s relocation and the establishment of a common service archives and research centre. | UN | وينصـــب اهتمام الفريق العامل حاليا على عناصر المشروع المقرر إنجازها المتصلة بنقل موقع اﻹدارة وإنشاء خدمة مشتركة للمحفوظات ومركز للبحوث. |
The working group is currently committed to project deliverables relating to the Service’s relocation and the establishment of a common service archives and research centre. | UN | وينصـــب اهتمام الفريق العامل حاليا على عناصر المشروع المقرر إنجازها المتصلة بنقل موقع اﻹدارة وإنشاء خدمة مشتركة للمحفوظات ومركز للبحوث. |
The Committee was informed that the Security Plan was an inter-agency, countrywide common service, the costs of which were shared on a proportional basis according to the number of staff employed. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الخطة الأمنية هي خدمة مشتركة بين الوكالات على نطاق البلد، تُوزع تكاليفها على أساس نسبي حسب عدد الموظفين العاملين. |
The Committee was also informed that security was a common service managed by ESCWA on behalf of the other United Nations organizations on the premises, with the United Nations share of the costs amounting to approximately 80 per cent. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الأمن يُعد خدمة مشتركة تديرها الإسكوا بالنيابة عن منظمات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في المبنى، حيث يصل نصيب الأمم المتحدة إلى قرابة 80 في المائة من التكاليف. |
Efforts in this regard should take into account and expand upon the experience of the Regional Commissions New York Office, which is a common service for all the regional commissions. | UN | وينبغي في هذا السياق مراعاة خبرة مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك، الذي يمثل خدمة مشتركة لجميع اللجان الإقليمية، والاستفادة من تلك الخبرة. |
17. The Secretary-General finds merit in the Inspectors' concept of consolidated and integrated procurement as a common service. | UN | ١٧ - يجد اﻷمين العام أن مفهوم المفتشين لعملية المشتريات الموحدة والمتكاملة على أنها خدمة مشتركة له مزاياه. |
However, in the context of the MDP, donors did not agree on unearmarked general contributions to secure the portion of resources required to backstop a common service for all donors. | UN | لكن الجهات المانحة، في سياق منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف، لم توافق على تقديم مساهمات عامة غير مخصصة لتأمين جزء الموارد اللازمة لإسناد خدمة مشتركة بين جميع الجهات المانحة. |
However, in the context of the MDP, donors did not agree on unearmarked general contributions to secure the portion of resources required to backstop a common service for all donors. | UN | لكن الجهات المانحة، في سياق منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف، لم توافق على تقديم مساهمات عامة غير مخصصة لتأمين جزء الموارد اللازمة لإسناد خدمة مشتركة بين جميع الجهات المانحة. |
No common service, ship or base. | Open Subtitles | لا خدمة مشتركة, سواء سفينة أو قاعدة |
23. The Web Services Section, using in-house technical and linguistic expertise, is now undertaking programming and graphic design as a common service for all languages. | UN | 23 - ويعمل قسم خدمات الشبكة العالمية، بخبراته التقنية واللغوية الداخلية، على وضع تصميم للبرمجة والرسوميات يقدم خدمة مشتركة لجميع اللغات. |
Telecommunications is a joint service of United Nations Office at Vienna and UNIDO. | UN | والاتصالات السلكية واللاسلكية خدمة مشتركة بين مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو. |
Furthermore, to the extent possible, Mission Support remains committed to reducing operational costs by entering into common services agreements with other United Nations agencies. | UN | وفضلا عن ذلك، وبالقدر الممكن، لا يزال دعم البعثة ملتزما بخفض تكاليف التشغيل عن طريق الدخول في اتفاقات خدمة مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |