I have never had more happiness than to serve the interests of my country and the welfare of my motherland. | UN | فلا يوجد مصدر لسعادتي أكثر من خدمة مصالح بلادي ورفاه وطني. |
However, the Committee is concerned about its independence and operational capacity to serve the interests of children in the country. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء استقلالية هذه اللجنة وقدرتها التنفيذية على خدمة مصالح الأطفال في البلد. |
The Council thus reformed would better serve the interests of all Member States. | UN | وإصلاح المجلس على هذا النحو سيمكنه من خدمة مصالح جميع الدول الأعضاء على نحو أفضل. |
We call on the United States to lift the blockade against Cuba and to promote good relations in the interests of both peoples. | UN | وإننا نشجع الولايات المتحدة على رفع الحصار المفروض على كوبا وتعزيز العلاقات بما يساهم في خدمة مصالح الشعبين. |
The international presence is therefore perceived as focused and dedicated to serving the interests of the requesting country. | UN | وبالتالي، ينظر إلى الوجود الدولي على أنه مركز على خدمة مصالح البلد الطالب ومكرس لها. |
The Organization must continue to serve the interests of all its Members, big or small, strong or weak. | UN | وينبغي للمنظمة أن تستمر في خدمة مصالح جميع أعضائها الكبار أو الصغار، الأقوياء أو الضعفاء. |
I shall spare no effort to serve the interests of the Conference to the best of my ability, in a balanced, open and pragmatic way. | UN | إنني لن أدخر جهدا في سبيل خدمة مصالح المؤتمر على أفضل وجه، بشكل متزن متفتح عملي. |
In that context, our primary aim is to serve the interests of the individual, society and the State as a whole. | UN | وفي ذلك السياق، يتمثل هدفنا الأول في خدمة مصالح الفرد والمجتمع والدولة ككل. |
It also needed to adapt and modernize in order to be able to serve the interests of its member States. | UN | وهو يحتاج أيضاً إلى التكيف والتحديث لكي يتمكن من خدمة مصالح الدول الأعضاء فيه. |
The United Nations must continue to serve the interests of all its Members States, regardless of whether they are big or small. | UN | إن الأمم المتحدة مطالبة بالاستمرار في خدمة مصالح دولها الأعضاء، صغيرها وكبيرها على حد سواء. |
It is acknowledged that the priority objective is to serve the interests of a child: to be raised and brought up in a family. | UN | ومن المسلم به أن الهدف ذا الأولوية هو خدمة مصالح الطفل: أي تنشئته وتربيته داخل أسرة. |
Only with those facilities in place would the interests of stakeholders be served effectively. | UN | ولن يتسنى خدمة مصالح أصحاب المصلحة بفعالية إلا بتوفير هذه التسهيلات. |
The touchstones for that review are affordability, the relevance of the actions envisaged, and effectiveness in serving the interests of Canadians. | UN | ومحك إعادة النظر هذه هو السبل المتاحة وأهمية العمل المتوخى والفعالية في خدمة مصالح الكنديين. |
Every effort was being made to mobilize, motivate and lead them to carry out their responsibilities in serving the interests of the Organization and its Member States. | UN | ويجري بذل كل الجهود لتعبئتهم وحفزهم وقيادتهم للقيام بمسؤولياتهم في خدمة مصالح المنظمة والدول اﻷعضاء فيها. |
The new organizational structures should coordinate their activities, which should be geared to serving the interests of all countries, including those with economies in transition. | UN | وينبغي للهياكل التنظيمية الجديدة أن تنسق أنشطتها التي ينبغي توجيهها نحو خدمة مصالح جميع البلدان، ومنها البلدان التي يمر اقتصادها في مرحلة انتقالية. |
This educational wall calendar, issued in all official languages, highlights the work of the Organization to benefit the people of the world. | UN | :: يسلط هذا التقويم الحائطي التعليمي، الذي يصدر بجميع اللغات الرسمية، الضوء على عمل المنظمة الموجه إلى خدمة مصالح شعوب العالم. |
The Committee urges that, in the Organization's best interests, immediate action be taken to have the vacant posts filled in a streamlined and expedited manner. | UN | وتحث اللجنة، ومن أجل خدمة مصالح المنظمة على أفضل وجه، على اتخاذ إجراءات فورية لملء الوظائف الشاغرة بطريقة مبسطة وسريعة. |
It has not been seen as any part of the function of the United Kingdom Government to advance the interests of carriers, shippers or other parties affected by a contract for the carriage of goods. | UN | وهي لا ترى أن من وظائفها خدمة مصالح الناقلين أو الشاحنين أو غيرهم من الأطراف التي يمكن أن تتأثّر من عقد لنقل البضائع. |
Furthermore, in order to accommodate the interests of the majority of Russian citizens who live and work in the regions and in specific companies, as opposed to the federal centre, it proposes: | UN | وفضلا عن ذلك، من أجل خدمة مصالح الأغلبية من المواطنين الروس الذين يعيشون ويعملون في المناطق وفي شركات معينة بدلا من المركز الاتحادي، فإنها تقترح ما يلي: |