"خدمتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • serve
        
    • served
        
    • service
        
    • end-of-service
        
    • servicing
        
    • serving
        
    • accommodated
        
    • her employment
        
    • serviceable
        
    • serviced
        
    • serves
        
    • of their
        
    • to wait on her
        
    In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is meant to serve. UN فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يهدف إلى خدمتها.
    Cops that serve time in here don't do too well. Open Subtitles رجال الشرطة لا تؤدي خدمتها علي أكمل وجه هنا
    The economic and social objectives of the host country are another major category of purposes served by such restrictions. UN واﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية للبلد المضيف هي فئة رئيسية أخرى من فئات اﻷغراض التي تتوخى هذه القيود خدمتها.
    For any births beyond the second, if she has served the minimum period of nine months, six weeks leave with full pay is granted. UN وتمنح بالنسبة ﻷي طفل يولد بعد الطفل الثاني، إذا لم تقل مدة خدمتها عن تسعة أشهر، إجازة بأجر كامل لمدة ستة أسابيع.
    Working women with less than one year of service receive allowances amounting to half of their salary. UN أما المرأة العاملة التي تقل مدة خدمتها عن سنة فإنها تتقاضى بدلات تبلغ نصف مرتبها.
    The focus of the Safety Framework is the protection of people and the environment in Earth's biosphere from potential hazards associated with relevant launch, operation and end-of-service mission phases of space NPS applications. UN وينصبّ تركيز إطار الأمان على حماية الناس والبيئة في محيط الأرض الحيوي من المخاطر المحتملة المرتبطة بمراحل المهام ذات الصلة بإطلاق تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء وتشغيلها وإنهاء خدمتها.
    It would be less efficient and more disruptive if the vehicles now being serviced in Zugdidi were to be taken to Sukhumi for servicing. UN وسيكون من غير الكفاءة ومما يزيد في التعطيل لو تعين نقل المركبات التي تتم الآن خدمتها في زوغديدي إلى سوخومي لخدمتها هناك.
    They and their fields of work are as varied as the communities they aim to serve. UN ويتباين المشتغلون وتتباين تخصصاتهم كتباين المجتمعات المحلية التي يرمون إلى خدمتها.
    That option seems to us to be unrealistic, and above all harmful to the very cause it proposes to serve. UN وهذا الخيار يبدو لنا غير واقعي كما أنه فوق كل شيء ضار بالقضية ذاتها التي يقترح خدمتها.
    Lastly, I would like to recall that we are all representatives of our respective countries and they are the ones that we must serve and protect from the threats that we face. UN في الختام، أود أن أذكّر بأننا جميعا ممثلون لبلداننا وهي التي يجب علينا خدمتها وحمايتها من الأخطار التي تواجهنا.
    Even fewer systems have recognized the educational role they must play in creating the market they intend to serve. UN بل وأقل منها هي النظم التي تقر بالدور التثقيفي الذي يتعين أن تقوم به ﻹيجاد السوق الذي تنوي خدمتها.
    The other major destinations in the world are served from Geneva including the Zurich hub via the main European hubs; UN أما المقاصد الرئيسية الأخرى في العالم فيتم خدمتها من جنيف وتشمل صرة زيورخ عن طريق الصرات الأوروبية الرئيسية؛
    Additional savings are expected under air operations, with a reduction in the number of destinations to be served. UN كما يتوقع تحقيق وفورات إضافية تحت بند العمليات الجوية، نتيجة انخفاض عدد الجهات التي تلزم خدمتها.
    The Centre for Victims of Torture, in Minneapolis, Minnesota, had treated more than 600 victims and currently had a caseload of about 150 clients, who were served by a full range of health professionals. UN وأشار إلى أن مركز علاج ضحايا التعذيب في منيابوليس، مينيسوتا، قد عالج أكثر من ٦٠٠ من ضحايا التعذيب، ويعالج حاليا نحو ١٥٠ حالة يقوم على خدمتها اخصائيون طبيون من جميع التخصصات.
    It further mentions the traditionally strong role of police which, however, has served the Norwegian society well. UN كما يشير الفريق العامل إلى الدور القوي الذي تمارسه الشرطة عادة، وينوِّه مع ذلك بحسن خدمتها للمجتمع النرويجي.
    Allegedly, none of them was sent a written official service termination letter. UN ويُزعم أن أيا منهن لم تتلق كتابا خطيا رسميا بإنهاء خدمتها.
    Women are also entitled to retirement at 55 years old and with 25 year of service. UN ويحق للمرأة أيضاً التقاعد في سن الخامسة والخمسين إذا كانت مدة خدمتها 25 عاماً.
    The Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space focuses on safety for relevant launch, operation and end-of-service phases of space NPS applications. UN يركّز إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي على الأمان خلال المراحل ذات الصلة بإطلاق نظم تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية وتشغيلها وانتهاء خدمتها.
    Panellists underlined the fact that the debt burden is unsustainable and that its servicing poses a constraint to development efforts. UN وشدد الأعضاء على أن عبء هذه الديون لا يطاق، وأن خدمتها تشكل قيدا على جهود التنمية.
    God bless them and the nation they are serving. UN بارك الله فيهم وفي اﻷمة التي يعملون في خدمتها.
    Can be accommodated 30 June-3 July. UN يمكـــن خدمتها في الفترة مــن ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٣ تموز/يوليه.
    In that event the time spent by a non-working mother looking after such a child is included in her employment record for qualification for a pension. UN وفي مثل هذه الحالات، تُحسب لﻷم غير العاملة الفترة التي قضتها في رعاية الطفل في سجل خدمتها مما يؤهلها للحصول على معاش تقاعدي.
    In previous years, non-expendable assets were defined as items valued at $1,500 or more per unit and with a serviceable life of at least five years or items which are considered attractive. UN وكانت الأصول غير المستهلكة تُعرَّف في السنوات السابقة بأنها بنود قيمتها 500 1 دولار أو أكثر للوحدة ولا يقل عمر خدمتها عن 5 سنوات أو البنود التي تعتبر جذابة.
    The Special Rapporteur observes that in his view, the importance of broadcasting policy lies in its independence and how well it serves the public interest rather than in the number of channels. UN ويرى المقرر الخاص أن أهمية السياسة الاذاعية تكمن في استقلالها وفي جودة خدمتها للمصلحة العامة لا في عدد القنوات.
    She's better off where she'll get fed proper, with a grand kennel and a fine big run, with stable boys to wait on her hand and foot. Open Subtitles فهذا أفضل لها حيث ستتغذى بطريقى صحيحة وبيت للكلاب كبير ومكان أكبر للجري فيه وأناس دائماً في خدمتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus