"خدموا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • served in
        
    • served on
        
    • had served
        
    • served at
        
    • serving in
        
    • served with
        
    The booklet contained testimonies of 54 soldiers who had served in Gaza during the military operations. UN وضم الكتيِّب شهادات أدلى بها 54 جندياً ممن خدموا في غزة خلال العمليات العسكرية.
    This provision of the law includes a presumption that all foreigners who have served in the armed forces pose an indefinite threat to the State party, notwithstanding individual features of their service or training obtained. UN وينطوي هذا الحكم من القانون على افتراض أن جميع الأجانب الذين خدموا في قوات مسلحة يشكلون تهديداً دائماً على الدولة الطرف، بغض النظر عن الخصائص المحددة للخدمة أو التدريب الذي تلقاه الشخص.
    Of the 61,000 Puerto Ricans who had served in the United States Armed Forces during the Korean War, 756 had been killed and 3,049 had been wounded. UN ومما مجموعه 000 61 بورتوريكي خدموا في القوات المسلحة للولايات المتحدة أثناء الحرب الكورية، قُتل 756 وجرح 049 3 منهم.
    Sir Brian praised the performance of many of the Ambassadors who had served on the Security Council since its inception. UN وأشاد بأداء العديد من السفراء الذين خدموا في المجلس منذ تأسيسه.
    Well, he said weird sailors served on those submarines. Open Subtitles حسنا , هو قال كلام غريب عن البحاره الذين خدموا في هذه الغواصه
    However, given the large number of men who served in the armed forces, the lack of clarity on who is being sought for war crimes has had serious implications for freedom of movement. UN ولكن بالنظر إلى ضخامة عدد الرجال الذين خدموا في القوات المسلحة، فإن الغموض الذي يحيط بهوية من هم مطلوبون لارتكابهم جرائم حرب قد ترتبت عليه آثار خطيرة بالنسبة لحرية التنقل.
    It is expected that some 1,900 logistic support personnel who served in UNITAF will be replaced by other contingents. UN ومن المتوقع أن يستعاض عن زهاء ٩٠٠ ١ من أفراد الدعم السوقي الذين خدموا في فرقة العمل الموحدة بوحدات أخرى.
    Honored generals, the Valois are pleased to present you with payment of all wages due to the brave soldiers who served in Scotland. Open Subtitles ايه الجنرالات، عائلة فالوا سعيدين ليقدموا لكم الدفعه الاولى للجنود الشجعان الذين خدموا في اسكوتلاندا
    served in the Praetorian guard under Caligula's reign and they were hired to protect the newly-built aqueducts. Open Subtitles خدموا في الحرس الإمبراطوري "تحت حكم الروماني "كاليغولا وتم تعيينهم لحماية القنوات المائية المبنيّة حديثاً
    Who had served in armies alongside Roman soldiers, Open Subtitles و خدموا في الجيش الروماني إلى جانب الجنود الرومان
    I think half our shift served in the military. Open Subtitles أظن أن نصف طاقم المناوبة خدموا في الجيش
    I need the files of the SS men who served in Auschwitz. Open Subtitles أريد ملفات الجنود الذين خدموا في معسكر أوشفيتز
    A lot of people who served in special forces have them. Open Subtitles الكثير من الناس الذين خدموا في القوات الخاصة لهم نفس الوشم
    Wolfowitz and Never curl they had served in the army. Open Subtitles وولفويتز وأبدا حليقة كانوا قد خدموا في الجيش.
    Examples of the finest men to have ever served in any navy. Open Subtitles إنهم أمثلة لأبسل الجنود الذين خدموا في أي بحرية قط
    We have teachers here who have friends and loved ones who've served in Iraq. Open Subtitles لدينا معلمين هنا ممن لديهم أصدقاء وأحباء خدموا في العراق
    Here, I would like to pay tribute to my compatriots and to all others who have served on peacekeeping missions, particularly those who have given their lives for our common ideals. UN وهنا أود أن أشيد بأبناء بلدي وجميع الذين خدموا في بعثات حفظ السلام، وخاصة أولئك الذين جــادوا بحياتهم لتحقيق مثلنا المشتركة.
    The fact that such personnel served on a variety of missions, coupled with the Organization's delegation of authority to programme heads, made it hard for the central Administration to obtain a complete picture of the phenomenon in its entirety. UN وكون أولئك اﻷفراد قد خدموا في عدة بعثات متنوعة، إلى جانب تفويض السلطة من قبل المنظمة لرؤساء البرامج، قد جعل من الصعب على اﻹدارة المركزية أن تحصل على صورة كاملة للظاهرة برمتها.
    For their heroism, courage and determination, many Azerbaijani officers and soldiers, as well as those who served on the home front, were decorated with the highest Government orders and medals. UN كما نال كثيرون من الضباط والجنود الأذربيجانيين، وكثيرون من الذين خدموا في الجبهة الداخلية أيضا، أرفع الأوسمة والمراتب الحكومية.
    By 31 December 2008, seven ad litem judges will have served at the Tribunal for more than three years continuously. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، سيكون سبعة من القضاة المخصصين قد خدموا في المحكمة لأكثر من ثلاث سنوات متصلة.
    They also received a higher payment than those serving in the armed forces. UN وحصلوا أيضاً على أجور أعلى من التي حصل عليها من الذين خدموا في القوات المسلحة.
    " They had been recruited in Yerevan by members of the Armenian armed forces who had previously served with the 366th motorized infantry regiment of the army of the former USSR, whose'activities' have been mentioned above. UN " وكان قد جندهم، في بريفان، أعضاء في القوات المسلحة اﻷرمنية سبق لهم أن خدموا في فوج المشاة السيّار اﻟ ٣٦٦ التابع لجيش الاتحاد السوفياتي السابق، وقد ذكرت " أنشطتهم " أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus