"خرقها" - Traduction Arabe en Anglais

    • violate
        
    • breach
        
    • its violations
        
    • violations were
        
    • violating
        
    • the violations
        
    • breaches
        
    • breached
        
    • breaching
        
    • was centred
        
    • to suspension
        
    • it contravenes
        
    • its violation
        
    • be broken
        
    Believing that basic rights and public freedoms in Islam are an integral part thereof that no one has a prerogative to interrupt, violate, or disregard; UN وإيمانا منها بأن الحقوق الأساسية والحريات العامة في الإسلام هي جزء منه، لا يملك أحد تعطيلها أو خرقها أو تجاهلها.
    I should like to inform you that United States and British warplanes based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey have continued to violate the airspace of the Republic of Iraq. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا.
    I have the honour to inform you that United States and British warplanes are continuing to violate the airspace of the Republic of Iraq and to carry out acts of aggression, provocation and incitement in civilian areas in northern and southern Iraq. UN لي الشرف أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية في شمال وجنوب العراق.
    It should not be controversial that an international organization incurs international responsibility for the breach of an obligation under international law that it may have towards its member States. UN فترتب مسؤولية المنظمة الدولية عن خرقها لالتزام بموجب القانون الدولي تجاه الدول الأعضاء فيها لا ينبغي أن يثير الإشكال.
    This new attack provides further confirmation of Israel's belligerent character and highlights its violations of Lebanon's sovereignty and territorial integrity. UN إن هذا الاعتداء الجديد جاء ليؤكد على عدوانية إسرائيل وعلى خرقها لسيادة لبنان ووحدة إقليمه.
    10. Between 1435 and 1500 hours on 28 August 1997 Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with four sorties. The violations were centred on the Zakho and Sharanish areas. UN ٠١ - بتاريخ ٨٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٥٣/٤١( لغاية الساعة )٠٠/٥١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركيـــة أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق منطقتي )زاخو - شرانش(.
    Since 2004, 85 companies have been penalized for allegedly violating the blockade against Cuba. UN ومنذ عام 2004، عوقبت 85 شركة على خرقها المزعوم للحصار على كوبا.
    I have the honour to inform you that United States and British warplanes are continuing to violate the airspace of the Republic of Iraq and to carry out acts of aggression, provocation and incitement in civilian areas in the Republic of Iraq. UN أود أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية لجمهورية العراق.
    1. Israel continues to carry out its acts of aggression against Lebanon and to violate its sovereignty by land, sea and air. UN 1 - ما زالت إسرائيل تمعن في اعتداءاتها على لبنان وفي خرقها لسيادته برا وبحرا وجوا.
    Clearly, Israeli policies continued to violate international rules and regulations and the Fourth Geneva Convention of 1949, and disregarded all international resolutions confirming the rights of the Palestinian people over its resources. UN وهكذا يتضح أن السياسات الإسرائيلية ماضية في خرقها للقوانين والمواثيق الدولية، ومنها اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، وتتجاهل جميع القرارات الدولية التي تؤكد على حقوق الشعب الفلسطيني في سيادته على موارده.
    (b) The Government of the Sudan considers that the rebel movements bear responsibility for the deteriorating situation in Darfur, since it was they that started the war and continue repeatedly to violate the ceasefire and commit breaches of international humanitarian law and human rights. UN (ب) ترى حكومة السودان أن حركات التمرد تتحمل مسؤولية الأوضاع المتفاقمة في دارفور فهي التي بدأت الحرب وتواصل خرقها المتكرر لوقف إطلاق النار وانتهاكاتها للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    I should like to inform you that United States and British warplanes based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey have continued to violate the airspace of the Republic of Iraq. They carried out 424 sorties in the period from 5 to 25 May 2001, 134 of them from Saudi Arabia, 160 from Kuwait and 130 from Turkey, as shown hereunder. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا حيث قامت بتنفيذ 424 طلعة جوية خلال الفترة من 5 أيار/مايو ولغاية 25 أيار/مايو 2001، بواقع 134 طلعة من السعودية و 160 طلعة من الكويت و 130 طلعة من تركيا.
    I should like to inform you that United States and British warplanes based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey have continued to violate the airspace of the Republic of Iraq. They carried out 214 sorties in the period from 23 to 31 May 2000, 78 of them from Saudi Arabia, 44 from Kuwait and 92 from Turkey, as shown hereunder. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحُرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، حيث قامت بتنفيذ 214 طلعة جوية خلال الفترة من 23 أيار/مايو ولغاية 31 أيار/مايو 2000، بواقع 78 طلعة من السعودية و 44 طلعة من الكويت و 92 طلعة من تركيا وكما مبين أدناه:
    Concerning the proposed international investigation, counsel argues that the only reason for Egypt's refusal to cooperate lies in its breach of the guarantees provided. UN وفيما يتعلق بالتحقيق الدولي المقترح، يقول المحامي إن السبب الوحيد لرفض مصر التعاون يكمن في خرقها للضمانات المقدمة.
    24. The Committee calls upon the authorities of the Syrian Arab Republic to cease its clear breach of the obligations under the Convention. UN 24- وتهيب اللجنة بسلطات الجمهورية العربية السورية أن تكف عن خرقها الواضح للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    On behalf of my Government, I call on the Security Council to condemn those violations in the strongest possible terms and prevail on Israel to end its violations of Lebanese sovereignty, whether in the air, at sea or on land, and fulfil all of its obligations under Security Council resolution 1701 (2006). I also take this opportunity to reiterate my Government's commitment to its obligations under international resolutions. UN إنني أطالب باسم حكومة بلادي مجلس الأمن بإدانة هذه الخروقات بأشد العبارات، وبإلزام إسرائيل وقف خرقها لسيادة لبنان جواً وبحراً وأرضاً، وتنفيذ كافة موجباتها وفق القرار 1701، وإني أنتهز هذه الفرصة لأكرر لكم احترام لبنان لالتزاماته كافة بموجب القرارات الدولية.
    13. Between 1034 and 1125 hours on 3 September 1997 Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with two sorties. The violations were centred on the Amadiyah and Zakho areas. UN ٣١ - بتاريخ ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٤٣/٠١( لغاية الساعة )٥٢/١١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - زاخو(.
    They are proof that it is violating the provisions of the Charter of the United Nations and that it is failing to honour its responsibilities under the Charter as a permanent member of the Security Council sharing responsibility for the maintenance of international peace and security. UN إن تصريحات اﻹدارة اﻷمريكية هذه، هي تأكيد رسمي جديد وموثق على اﻷعمال العدوانية لﻹدارة اﻷمريكية ضد العراق وهي دليل على خرقها ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وعدم احترامها لمسؤولياتها بموجب الميثاق باعتبارها عضو دائم في مجلس اﻷمن يشارك في المسؤولية عن مهمة حفظ اﻷمن والسلم الدوليين في العالم.
    These various legal documents and theories demonstrate the obligation of States to pay compensation for breaches of international law. UN فهذه الصكوك والنظريات القانونية المختلفة تُثبت الالتزام الواقع على عاتق الدول بدفع تعويض عن خرقها للقانون الدولي.
    While control orders have been categorized by the House of Lords as civil orders, they can give rise to criminal liability if breached. UN وبالرغم من أن مجلس اللوردات صنف أوامر المراقبة أوامر مدنية، فإن خرقها يمكن أن تترتب عليه مسؤولية جنائية.
    57. During the same period, LD prosecuted nine EAs that were suspected of breaching the law. UN 57 - وخلال الفترة نفسها، قامت وزارة العمل بالملاحقة القانونية لتسع من وكالات التوظيف التي اشتُبه في خرقها للقانون.
    7. Between 1517 and 1522 hours on 23 August 1997 Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with one sortie. The violation was centred on the Amadiyah area. UN ٧ - بتاريخ ٣٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٧١/٥١( لغاية الساعة )٢٢/٥١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعة جوية واحدة، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية(.
    There was also support for the ideas expressed in paragraph 2, though an opinion was voiced that the reference to “fundamental human rights not subject to suspension even in emergency situations” was vague and indeterminate. UN وجرى أيضا دعم اﻷفكار التي أعرب عنها في الفقرة ٢، رغم أن رأيا ذهب إلى أن اﻹشارة إلى " حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي لا يمكن خرقها حتى في حالات الطوارئ " إشارة غامضة وغير محددة.
    The Tribunal's power to impose the death penalty demonstrates the extent to which it contravenes international human rights standards. UN ويدل تمتع المحكمة بسلطة فرض عقوبة الإعدام على مدى خرقها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    We should like to point out in this connection that Israel has exploited the allegations of the Secretary-General's Special Envoy in an attempt to justify its violation of Security Council resolution 1701 (2006), a violation that continues to this moment and has been documented by the United Nations. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن إسرائيل استغلت ادعاءات مبعوث الأمين العام الخاص لمحاولة تبرير خرقها لقرار مجلس الأمن 1701، وهو الخرق المستمر حتى هذه اللحظة، وموثق لدى الأمم المتحدة.
    But I suppose rules were made to be broken. Open Subtitles و لكن اعتقد بأن القوانين وُجدت ليتم خرقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus