"خريطة الطريق إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the road map to
        
    • the road map into
        
    • Roadmap to
        
    • the seven-point road map towards
        
    the road map to a nuclear-free world recently announced by Japan contained much that resonated with New Zealand. UN وتتضمن خريطة الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية التي أعلنتها اليابان مؤخرا الكثير مما تريده نيوزيلندا.
    I intend to submit the road map to the Council under separate cover once consultations between the United Nations and the African Union have been finalized. UN وأعتزم تقديم خريطة الطريق إلى المجلس في وثيقة أخرى فور انتهاء المشاورات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    118. I encourage Member States to provide clarity on the road map to 2015. UN 118 - وأشجع الدول الأعضاء على إيضاح خريطة الطريق إلى عام 2015.
    Options for transforming the road map into an integrated strategy will be submitted to the Committee at its thirty-fifth ministerial meeting. UN وستعرض على اللجنة في اجتماعها الوزاري الخامس والثلاثين خيارات تتعلق بتحويل خريطة الطريق إلى استراتيجية متكاملة.
    11. The Chairman said that only serious and determined efforts by the Quartet and the international community, especially its most powerful and influential members, would turn the road map into a peace process. UN 11 - الرئيس: قال إنه لا يمكن تحويل خريطة الطريق إلى عملية سلام ما لم تبذل المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي جهودا كبيرة وحاسمة، لا سيما أكثر أعضاءه قوة ونفوذا.
    10. On 14 March 2007, Prime Minister Ali Mohamed Ghedi presented to members of the international community the Transitional Federal Government's " Roadmap to governance, national dialogue and reconciliation in Somalia " , which provided an overview and budget for the planned national reconciliation congress. UN 10 - وفي 14 آذار/مارس 2007، تقدم رئيس الوزراء علي محمد غيدي إلى أعضاء المجتمع الدولي بـ " خريطة الطريق إلى الحكم والحوار الوطني والمصالحة في الصومال " التي وضعتها الحكومة الاتحادية الانتقالية لتقدم نظرة شاملة وميزانية لمؤتمر المصالحة الوطنية المقرر.
    The Secretary-General believes that the seven-point road map towards democracy announced by the Myanmar authorities in 2003 has the potential to generate positive change. UN ويعتقد الأمين العام أن خريطة الطريق إلى الديمقراطية التي أعلنت عنها سلطات ميانمار في عام 2003 تنطوي على إمكانية إحداث تغيير إيجابي.
    Even after the setbacks and frustrations of recent months, good will and hard effort can achieve the promise of the road map to peace. UN وحتى بعد النكسات والإحباطات التي حدثت في الشهور الأخيرة، فإن حسن النية والجهد الشاق يمكن أن يحققا ما بشرت به خريطة الطريق إلى السلام.
    The Mediation Group is expected to formally present the road map to the Prime Minister so that the transition government may take ownership of its implementation, with support from international partners. UN ومن المنتظر أن يقدم فريق الوساطة رسميا خريطة الطريق إلى رئيس الوزراء كي تتولى الحكومة الانتقالية زمام تنفيذها بدعم شركاء دوليين.
    The elements of the Communiqué take their central theme from the Mbeki Matrix or Plan of Action, with relevant details fleshing out what specific actions were called for to implement the road map to peace. UN ويستوحي البلاغ عناصره الرئيسية من جدول مبيكي أو خطة العمل التي وضعها، ومع تفاصيل مناسبة تبين الإجراءات المحددة التي يتعين اتخاذها لتنفيذ خريطة الطريق إلى السلام.
    The plan came to be known as the " road map to peace. " UN وعرفت الخطة باسم " خريطة الطريق إلى السلام " ().
    The Committee urged the Quartet, the authors of the " road map to peace " , to assume its responsibilities towards the peace process and compel Israel to cease its expansion into the Jordan Valley, as well as all other actions working against the achievement of peace on the basis of the two-State solution. UN وحثت اللجنة المجموعة الرباعية، وواضعي " خريطة الطريق إلى السلام " ، على تولي مسؤولياتهم إزاء عملية السلام وإرغام إسرائيل على الكف عن توسعها في وادي نهر الأردن، وكذلك عن جميع الأعمال الأخرى التي تعمل ضد تحقيق السلام على أساس الحل القائم على وجود دولتين.
    They also regretted the delay in the review of harmonized cost-recovery rates and encouraged UNDP, UNFPA and UNICEF to share outcomes of the review as soon as possible within the context of the road map to an integrated budget, including whether fixed indirect costs should continue to be fully covered by regular resources income derived from cash and investment portfolios and related expenditures. UN كما أعربت عن أسفها للتأخير في استعراض المعدلات المنسقة لاسترداد التكاليف، وشجعت البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف على تبادل نتائج الاستعراض في أقرب وقت ممكن في إطار خريطة الطريق إلى الميزانية المتكاملة، بما في ذلك ما إذا كان ينبغي الاستمرار في تغطية التكاليف غير المباشرة الثابتة بالكامل من إيرادات الموارد العادية المتأتية من الرصيد النقدي والمحافظ الاستثمارية والنفقات ذات الصلة.
    They also regretted the delay in the review of harmonized cost-recovery rates and encouraged UNDP, UNFPA and UNICEF to share outcomes of the review as soon as possible within the context of the road map to an integrated budget, including whether fixed indirect costs should continue to be fully covered by regular resources income derived from cash and investment portfolios and related expenditures. UN كما أعربت عن أسفها للتأخير في استعراض المعدلات المنسقة لاسترداد التكاليف، وشجعت البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف على تبادل نتائج الاستعراض في أقرب وقت ممكن في إطار خريطة الطريق إلى الميزانية المتكاملة، بما في ذلك ما إذا كان ينبغي الاستمرار في تغطية التكاليف غير المباشرة الثابتة بالكامل من إيرادات الموارد العادية المتأتية من الرصيد النقدي والمحافظ الاستثمارية والنفقات ذات الصلة.
    While his Government was determined to promote the human rights of all the people in Myanmar and to implement the road map to democracy, it would not accept a resolution that had politicized human rights with the intention of exerting pressure on Myanmar's domestic political process and other matters which, under the Charter of the United Nations, were within the country's domestic jurisdiction. UN وحكومة ميانمار مصممة على تعزيز حقوق الإنسان لكافة السكان في ميانمار، وكذلك على تنفيذ " خريطة الطريق إلى الديمقراطية " ، وهي في نفس الوقت لن تتقبل قرارا يتضمن تسييس حقوق الإنسان بهدف ممارسة الضغط على العملية السياسية المحلية بميانمار، وعلى أمور أخرى أيضا تدخل في نطاق الولاية المحلية للبلد بحكم ميثاق الأمم المتحدة.
    Takes note of the joint informal note of UNDP, UNFPA and UNICEF on the road map to an integrated budget: cost classification and results-based budgeting, prepared in response to decision 2010/32 of the Executive Board of UNDP and of UNFPA, and decision 2010/20 of the Executive Board of UNICEF, containing: UN 1 - يحيط علما بمذكرة المعلومات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بشأن خريطة الطريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج، التي أعدت استجابة للمقرر 2010/32 للمجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان، والمقرر 2010/20 للمجلس التنفيذي لليونيسيف، بما يتضمن ما يلي:
    In that regard, the Committee initiated the transformation of the road map into an operational strategy, with technical and financial support from UNOCA, the Counter-Terrorism Executive Secretariat and the United Nations Centre for Counter-Terrorism. UN وفي هذا الصدد، شرعت اللجنة في تحويل خريطة الطريق إلى استراتيجية عملية، بدعم تقني ومالي من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، والأمانة التنفيذية لمكافحة الإرهاب، ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    16. In this regard, UNOCA, in partnership with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the United Nations Counter-Terrorism Centre and, in consultation with ECCAS, initiated a process of conversion of the road map into a comprehensive and operational regional strategy. UN ١٦ - وفي هذا الصدد، قام مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، في شراكة مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وبالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بإطلاق عملية لتحويل خريطة الطريق إلى استراتيجيةٍ إقليميةٍ شاملةٍ وعمليةٍ لمكافحة الإرهاب.
    14. Therefore, UNOCA, in partnership with the Executive Directorate of the United Nations Counter-Terrorism Committee and the United Nations Counter-Terrorism Centre, and in consultation with ECCAS, initiated a process of conversion of the road map into a comprehensive and operational counter-terrorism strategy. UN 14 - ولذلك، قام مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، بالشراكة مع المديرية التنفيذية للجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وبالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بإطلاق عملية لتحويل خريطة الطريق إلى استراتيجية شاملة وعملية لمكافحة الإرهاب.
    Recommendations for both immediate and long-term action are provided in the resulting report entitled " Roadmap to Recovery: Mapping HIV/AIDS and SGBV Programming Needs in Liberia " . UN وتضمن التقرير الناتج عن التقييم، الذي يحمل عنوان ' ' خريطة الطريق إلى الانتعاش: تحديد معالم احتياجات برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في ليبريا``، توصيات بالإجراءات اللازمة فورا وفي الأجل الطويل.
    - agreeing a roadmap for the remainder of the transitional political process, in line with the Transitional Federal Charter and as laid out in the Roadmap to Governance, National Dialogue, and Reconciliation in Somalia of 14 March 2007. UN - والاتفاق على خريطة طريق لما تبقى من العملية السياسية الانتقالية، تمشيا مع الميثاق الاتحادي الانتقالي على النحو الوارد في خريطة الطريق إلى الحكم، والحوار الوطني، والمصالحة في الصومال في 14 آذار/مارس 2007.
    5. The Secretary-General indicated, however, that he remained committed to offering his good offices to facilitate national reconciliation in Myanmar and believed that the seven-point road map towards democracy announced by the Myanmar authorities in 2003 had the potential to generate positive change. UN 5 - وذكر الأمين العام أنه ما زال مع ذلك ملتزما ببذل مساعيه الحميدة من أجل تسهيل المصالحة الوطنية في ميانمار، وأعرب عن اعتقاده أن خريطة الطريق إلى الديمقراطية التي أعلنت عنها سلطات ميانمار في عام 2003 والمكونة من سبع نقاط تنطوي على إمكانية إحداث تغيير إيجابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus