"خريطة طريق واضحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a clear road map
        
    • clear road map for
        
    • clear road map to
        
    • clear road map on
        
    • clear road map towards
        
    Even if the recommendations need to be implemented over time, all should be adopted together to produce a clear road map for reform. UN وحتى إذا تعين تنفيذ التوصيات على مدى فترة من الزمن، فينبغي أن تُعتمد معا حتى تنتج عنها خريطة طريق واضحة للإصلاح.
    Environment ministers will have to agree in Bali on a clear road map so that negotiations can be successfully concluded by 2009. UN ولا بد لوزراء البيئة أن يتفقوا في بالي على خريطة طريق واضحة بحيث يمكن إنجاز المفاوضات بنجاح بحلول عام 2009.
    It is important to have a clear road map for the durable presence of United Nations human rights staff in Somali itself. UN ومن المهم أن توجد خريطة طريق واضحة بشأن التواجد الدائم لموظفي حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في الصومال ذاتها.
    It charts a clear road map for national action and international support; UN وهو ينص على خريطة طريق واضحة للعمل الوطني والدعم الدولي؛
    On the green economy, we are looking for practical results and moving away and shifting from the current economic system, with a clear road map on the reform of the governance structures and a framework for international action. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد الأخضر فإننا نتطلع إلى نتائج عملية والتحرك بعيداً والتحول عن النظام الاقتصادي الحالي، مع وضع خريطة طريق واضحة لإصلاح الهياكل الإدارية وإطار للعمل الدولي.
    The transition to a green economy in the context of poverty eradication and sustainable development provides an opportunity to move away and shift from the current economic systems, with a clear road map and an international framework for action. UN يوفر الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر والتنمية المستدامة فرصةً للانتقال بعيداً والتحول عن النظم الاقتصادية الحالية، مع وجود خريطة طريق واضحة وإطار عمل دولي.
    We also take note of the Fund's five-year evaluation and the initiatives taken by the Fund's secretariat to provide a clear road map to make the Fund even more effective, efficient, accountable and transparent. UN ونحيط علما أيضا بتقييم الصندوق لفترة السنوات الخمس وبالمبادرات التي اتخذتها أمانة الصندوق لإعداد خريطة طريق واضحة لزيادة فعالية الصندوق وكفاءته وخضوعه للمساءلة وشفافيته.
    It is intended, together with the " Vision 2040 " document, to set out a clear road map for the South's economic and social development priorities beyond the period of the Comprehensive Peace Agreement. UN ويتمثل الهدف من الخطة، إلى جانب الوثيقة المعنونة " رؤية عام 2040 " ، في رسم خريطة طريق واضحة لأولويات تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب فيما بعد فترة اتفاق السلام الشامل.
    The management response plan developed by the Fund's secretariat under the direction of the Emergency Relief Coordinator now provides a clear road map for moving forward with the next stage of the Fund's development. UN وتوفر الآن الخطة الإدارية للاستجابة التي أعدتها أمانة الصندوق تحت توجيه منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، خريطة طريق واضحة للمضي قدما في تنفيذ المرحلة القادمة من تنمية الصندوق.
    That is why I call on our Palestinian friends to support the statement made yesterday by the Quartet, in which it drew a clear road map for action to address this fundamental question of our time. UN ولذلك، أدعو أصدقاءنا الفلسطينيين لدعم بيان المجموعة الرباعية الذي أصدرته أمس ورسمت فيه خريطة طريق واضحة لمعالجة هذه القضية الأساسية لعصرنا.
    It is only by charting a clear road map that we will be able to bring about the necessary operational policy coordination to achieve our shared goals and objectives. UN ورسم خريطة طريق واضحة هو السبيل الوحيد لكي نكون قادرين على تحقيق التنسيق الضروري بين السياسات التشغيلية لبلوغ غاياتنا وأهدافنا المشتركة.
    The Sudan praised the establishment of a clear road map for implementing the Istanbul Plan of Action for the Least Developed Countries for the period 2011-2020. UN ويشيد السودان بوضع خريطة طريق واضحة المعالم لتنفيذ خطة عمل إسطنبول لأقل البلدان نموا للفترة 2011-2020.
    Donors need to present a clear road map of how they intend to reach their ODA targets by 2010. UN ويلزم أن تضع الجهات المانحة خريطة طريق واضحة تبين كيف تنوي تنفيذ تعهداتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010.
    In response to the recent crisis, I created a High-level Task Force on the Global Food Security Crisis which has developed a Comprehensive Framework for Action giving us a clear road map regarding how to address the crisis. UN وفي إطار التصدي للأزمة الأخيرة، شكلتُ فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، وقد وضعت الفرقةُ إطار عمل شاملا يضع بين أيدينا خريطة طريق واضحة لكيفية معالجة الأزمة.
    5. Côte d'Ivoire has a clear road map to peace in the form of the Linas-Marcoussis Agreement. UN 5 - وكوت ديفوار لديها خريطة طريق واضحة لتحقيق السلام، هي اتفاق ليناس - ماركوسي.
    It was noted that a clear road map, which took into account the results of the intersessional meeting, was needed between the third and fourth sessions of the Conference of the Parties. UN ولوحظ أن من اللازم وجود خريطة طريق واضحة بين دورتي مؤتمر الأطراف الثالثة والرابعة تضع في الاعتبار نتائج الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين.
    The Mauritius Strategy will necessitate a clear road map for quick and practical actions to address the unique challenge facing the sustainable development of small island developing States and to address their economic, social and environmental vulnerabilities. UN واستراتيجية موريشيوس تتطلب خريطة طريق واضحة لاتخاذ إجراءات سريعة وعملية بغية مواجهة التحدي الفريد من نوعه الذي يعوق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومعالجة نقاط الضعف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في تلك الدول.
    The European Union supported United Nations efforts to combat climate change and particularly looked forward to the Bali Climate Change Conference, which must establish a clear road map towards an effective post2012 regime by 2009 in order to avoid an implementation gap between the two commitment periods. UN وأعرب عن دعم الاتحاد الأوروبي جهود الأمم المتحدة المبذولة للتصدي لتغير المناخ ولا سيما عن تطلعه إلى مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ، الذي يجب أن يضع خريطة طريق واضحة نحو نظام فعال لما بعد عام 2012 وذلك حتى عام 2009 بقصد تجنب حدوث ثغرة تنفيذية بين فترتي الالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus