"خسائرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its losses
        
    • its loss
        
    • their losses
        
    • loss of
        
    • toll
        
    • the loss
        
    • its own losses
        
    • its stated losses
        
    • the losses
        
    AKA submitted a claim for its losses even though Walter Bau has compensated it. UN وقد قدمت هذه المؤسسة مطالبة بالتعويض عن خسائرها رغم حصولها على تعويض من شركة والتر باو.
    BOTAS asserted that its losses were not caused by the trade embargo because Iraq had notified BOTAS that it was significantly decreasing the volume of oil through the Iraq-Turkey pipeline prior to the date of the embargo. UN وأكدت شركة بوتاس أن خسائرها لم تكن ناجمة عن الحظر التجاري لأن العراق كان قد أبلغ شركة بوتاس قبل تاريخ الحظر بأن العراق سيخفض بشدة حجم النفط المتدفق عبر أنبوب النفط بين العراق وتركيا.
    TUPRAS claims that the Iraq-Turkey pipeline was shut down as a result of Iraq's invasion of Kuwait and, therefore, that the trade embargo was not the cause of its losses. UN وتدعي الشركة أن أنبوب النفط بين العراق وتركيا أغلق نتيجة غزو العراق للكويت، وبالتالي فإن الحظر التجاري ليس سبب خسائرها.
    To determine its loss of profit, China Road and Bridge used a rate of exchange of KD 1.000 to US$3.40. UN وفي حساب خسائرها في الأرباح استخدمت الشركة المعدل التالي لسعر الصرف: الدينار الكويتي الواحد يساوي 3.40 دولار أمريكي.
    In the absence of requested evidence, the Panel finds that Indian Railway did not submit sufficient evidence to support its loss. 3. UN وفي غياب الأدلة المطلوبة، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها.
    Practical ways of providing international assistance to those States should also be explored and efforts made to minimize their losses. UN وينبغي أيضاً استكشاف الطرق العملية لتوفير المساعدة الدولية إلى تلك الدول، وبذل الجهود لتقليل خسائرها إلى أدنى حد.
    In which case, it appears to the Panel that KEC had sought compensation for 100 per cent of its losses. UN ولذلك، يبدو للفريق أن شركة الكويت للكهربائيات قد التمست تعويضاً عن 100 في المائة من خسائرها.
    Ashco contends that its losses arose out of a lack of liquidity in Jordan. UN وتدّعي آشكو بأن خسائرها نجمت عن نقص السيولة في الأردن.
    It would appear that Merz has exhausted its remedies with the employer in that it has received payment for work performed and indeed has sought to mitigate its losses by resuming the contract with the employer. UN ويبدو أن شركة ميرز قد استنفدت وسائل انتصافها مع صاحب العمل بأن تلقت مبلغا عن العمل المنجز وقد سعت في حقيقة الأمر للتخفيف من خسائرها من خلال استئنافها للعقد مع صاحب العمل.
    The Panel finds that MOP did not take steps sufficient to mitigate its losses in that it failed to attempt to dispose of the scrapped equipment for value. UN ويرى الفريق أن وزارة التخطيـط لم تتخذ خطوات كافية من أجل التخفيف من خسائرها نظراً إلى أنها لم تحاول التخلص من المعدات المهجورة مقابل قيمة.
    Based on the evidence before it, the Panel concludes that Enka did not adequately attempt to mitigate its losses for the custom equipment portion of this claim element. UN واستناداً إلى اﻷدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن الشركة لم تحاول بالقدر الكافي تقليل خسائرها المتعلقة بالجزء الخاص بالمعدات المصنعة بحسب الطلب من هذه المطالبة.
    Moreover, Enka had an obligation to mitigate its losses. UN وفضلا عن ذلك فقد كان من واجب الشركة تخفيف خسائرها.
    Further, Sissa did not provide any evidence in support of its losses. UN وفضلاً عن ذلك لم تقدم شركة Sissa أي دليل يدعم خسائرها.
    The Eritrean Government is not trying to cut its losses after its humiliating defeat in Badme. UN ولا تحاول الحكومة اﻹريترية تخفيض خسائرها بعد الهزيمة المهينة في بادمي.
    Kellogg alleged that its losses amount to USD 1,497,952 after taking into account depreciation. UN وادعت الشركة أن خسائرها تبلغ 952 497 1 دولاراً بعد مراعاة استهلاكها.
    The Panel finds that Koncar submitted sufficient evidence to demonstrate its loss. UN ووجد الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية لإثبات خسائرها.
    The Panel finds that Koncar submitted sufficient evidence to demonstrate its loss relating to the equipment. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة كونتشار قدمت أدلة كافية لإثبات خسائرها فيما يتعلق بالمعدات.
    It values its loss at the invoiced amounts that were paid. UN وهي تقدر خسائرها بمبالغ الفواتير التي دُفعت.
    His delegation also hoped that the United Nations, the Bretton Woods institutions and the European Union would promptly elaborate a mechanism for compensating countries for their losses. UN وأعرب عن أمل وفده في قيام اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والاتحاد اﻷوروبي بوضع آلية لتعويض تلك البلدان عن خسائرها.
    The Panel finds that Butec did not submit sufficient evidence to support its tangible property loss.The Panel recommends no compensation for loss of tangible property.C. Demobilization UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تأييداً للمطالبة بالتعويض عن خسائرها في الممتلكات المادية.
    But the number of large natural catastrophes as well as their economic toll has risen steadily in recent decades. UN إلا أن عدد الكوارث الطبيعية الكبير وتزايد خسائرها الاقتصادية قد ارتفع باطِّراد في العقود الأخيرة.
    They do not have a sizable domestic market that can serve as a leverage to tide over their shrinking external trade prospects. Nor are they equipped with sufficient foreign reserves to cover the loss in export revenues. UN فهي لا تملك سوقاً محلية كبيرة الحجم يمكن أن تستخدم كأداة لمواجهة احتمالات انكماش تجارتها الخارجية ولا هي تملك احتياطيات كافية من العملات الأجنبية لتغطية خسائرها في الإيرادات من الصادرات.
    A further claim was found to be related to a claim filed by the Kuwaiti company for its own losses, and is transferred to be considered as an overlapping claim. UN وتبين أن مطالبة أخرى تتصل بمطالبة قدمتها شركة كويتية عن خسائرها الخاصة، فنُقلت للنظر فيها باعتبارها مطالبة متداخلة.
    The Panel finds that John Brown failed to establish the causal link between its stated losses and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 552- ويرى الفريق أن شركة جون براون قصرت في إثبات العلاقة السببية بين خسائرها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the losses of the electricity sector are related to those of the Ministry of Communications, which also supplies Syria's Internet connections and which has sustained losses of over 1.1 billion Syrian pounds. UN وارتبط بخسائر قطاع الكهرباء خسائر وزارة الاتصالات، التي تؤمن اتصالات الانترنت أيضاً في سوريا، حيث تجاوزت خسائرها مليار ومئة مليون ليرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus