"خسائرهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their losses
        
    • their loss
        
    • losses and
        
    • recover losses
        
    The compensation programmes of Government and international forces have resulted in many Afghans receiving compensation for their losses. UN وقد كانت نتيجة برامج التعويض للقوات الحكومية والقوات الدولية حصول العديد من الأفغان عن تعويض عن خسائرهم.
    All claimants have asserted their losses in Kuwaiti dinars. UN ٦٢٢- سجل جميع أصحاب المطالبات خسائرهم بالدينار الكويتي.
    The Claimants’ contentions regarding their losses are briefly described below by loss type. UN ويوصف أدناه بإيجاز ادعاءات المطالبين بخصوص خسائرهم حسب نوع الخسارة.
    It should furthermore dismantle the separation wall and compensate the Arab population for their losses. UN وينبغي كذلك أن تفكِّك الجدار العازل وأن تعوِّض السكان العرب عن خسائرهم.
    Justice, which is another essential pillar for reconciliation, requires that actual victims are assisted and compensated for their loss. UN والعدالة، التي هي ركن أساسي آخر للمصالحة، تقتضي مساعدة الضحايا الحقيقيين وتعويضهم عن خسائرهم.
    This could alleviate the problem of victims having to bring civil proceedings to recover their losses. UN فمن شأن ذلك أن يخفّف من مشكلة اضطرار الضحايا إلى رفع دعاوى مدنية لاسترداد خسائرهم.
    Promoting exports of finished products based on the natural resources that most indebted countries have can lay the foundations for sustainable development, without which creditors will have to face their losses without any other realistic options. UN إن النهوض بصادرات المنتجات الجاهزة القائمة على الموارد الطبيعية المتوفرة في البلدان المدينة، يمكن أن يضع الأسس لتنمية مستدامة، وبدون ذلك لا بد للدائنين أن يتحملوا خسائرهم دون أي خيارات واقعية أخرى.
    Absent that repayment, the creditor banks indicated that they wished to see the corporation liquidated by its creditors to recover some of their losses. UN وإذا لم يتحقق ذلك فإنها ترغب في أن يقوم الدائنون بتصفية الشركة ليستعيدوا جزءاً من خسائرهم.
    The second he's dead, my partners will cut their losses and slaughter each and every one of us. Open Subtitles في اللحظة التي سيموت فيها سيوقف شركائي خسائرهم وسيقتلون كل واحد منا
    Blow the boat, blow the sub, cut their losses, and be done with it. Open Subtitles اقترح تفجير القارب, والغواصه ونقلل من خسائرهم,وننتهي من هذا
    If Vandermeyer Construction were to recoup their losses, they'd most likely drop the charges against Kyle. Open Subtitles اذا شركة فانديرماير عوضو خسائرهم على الارجح سوف يقومون باسقاط الدعوة ضد كلي
    Slaveholders will be compensated for their losses, of course, at fair prices. Open Subtitles سيتم تعويض مالكي العبيد عن خسائرهم بطبيعة الحال وبأسعار عادلة
    The great Brazilian economist Celso Furtado said that we must not always allow speculators' profits to be privatized while their losses are invariably socialized. UN ولقد قال الخبير الاقتصادي البرازيلي العظيم سيلسو فورتادو إنه يجب أن لا نسمح دائما بأن تكون أرباح المضاربين عائدة لهم بينما يتم دائما تحميل خسائرهم على المجتمع.
    This supports the conclusion that only a small fraction of overall fraud is reported and that victims are more concerned with recovering their losses than with criminal justice measures. UN وهذا يدعّم الاستنتاج القائل بأن الحالات المبلّغ عنها لا تمثل سوى جزء صغير من إجمالي حوادث الاحتيال، وأن الضحايا يهمهم استرداد خسائرهم أكثر مما تهمهم تدابير العدالة الجنائية.
    Although claimants are required to mitigate their losses, reasonable mitigation efforts should not include debt collection efforts that are more costly than the amount of the underlying debt. UN وعلى الرغم من أنه يقتضى من المطالبين التخفيف من خسائرهم فينبغي ألا تشمل جهود التخفيف المعقولة الجهود المبذولة لتحصيل الديون التي تتجاوز تكلفتها مبلغ الدين الأساسي.
    Many claimants sought to value their losses using estimated repair or replacement costs. UN 49- وعمد كثير من أصحاب المطالبات إلى تقييم خسائرهم باستخدام تقديرات تكاليف الإصلاح أو الاستبدال.
    “Iraq’s debts were typically deferred by contractors who could not afford to “cut their losses” and leave, and thus these contractors continued to work in the hope of eventual satisfaction and continued to amass large credits with Iraq. UN " وكانت ديون العراق تؤجل عادة من قبل مقاولين غير قادرين على " التقليل من خسائرهم " والرحيل، وبذلك استمر هؤلاء المقاولون في العمل أملاً منهم في استيفاء مالهم، وظلت ائتماناتهم تتنامى مع العراق.
    Several of the claimants have argued that their contracts contain currency exchange rates and, therefore, that these contractually agreed exchange rates should apply to all of their losses. UN 34- حاجج العديد من أصحاب المطالبات بأن عقودهم تضمنت أسعار صرف العملات ولذلك فإنه ينبغي حساب جميع خسائرهم بأسعار صرف العملات المتفق عليها في العقود.
    Because OECD consumers would gain more than producers would lose, consumers could, in principle, compensate producers for their losses and still be better off. UN ولما كان المستهلكون في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سيكسبون أكثر مما سيخسر المنتجون، فإن بوسع المستهلكين، من حيث المبدأ، تعويض المنتجين عن خسائرهم ويظلون مع ذلك أفضل حالاً.
    A number of claimants sought to value their loss using estimated repair or replacement costs. UN 40- وعمد عدد من أصحاب المطالبات إلى تقييم خسائرهم باللجوء إلى تقدير تكاليف الإصلاح أو الاستبدال.
    Many claimants sought to value their loss using estimated repair or replacement costs. UN 56- وسعى كثيرون من أصحاب المطالبات إلى تقييم خسائرهم باستخدام التكاليف التقديرية للإصلاح أو الاستبدال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus