"خسائر فادحة في الأرواح" - Traduction Arabe en Anglais

    • massive loss of life
        
    • heavy loss of life
        
    • huge losses of life
        
    • huge loss of life
        
    • great loss of life
        
    • loss of lives
        
    • heavy casualties
        
    • scale loss of life
        
    • enormous loss of life
        
    • extensive loss of life
        
    • tragic loss of human lives
        
    • enormous losses including of lives
        
    • significant loss of life
        
    • heavy toll in human lives
        
    • high human cost
        
    Release a deadly virus, cause massive loss of life, unleash chaos. Open Subtitles إطلاق فيروس قاتل تسبب خسائر فادحة في الأرواح ستعم الفوضى
    In this particular case, the debate so far has concentrated on war situations or armed conflicts featuring massive loss of life. UN وفي هذه الحالة بالذات، تركز النقاش حتى الآن على حالات الحرب أو الصراعات المسلحة التي تنطوي على خسائر فادحة في الأرواح.
    Suicide bombings inside Israel continued, causing heavy loss of life. UN واستمرت التفجيرات الانتحارية داخل إسرائيل مما أحدث خسائر فادحة في الأرواح.
    Expressing deep sympathy to the victims, their families and people of Jammu and Kashmir who suffered huge losses of life and socio-economic and environmental damage from the massive earthquake that struck South Asia on 8 October 2005; UN وإذ يعرب عن تعاطفه مع ضحايا وأسر وشعب جامو وكشمير الذين تكبدوا خسائر فادحة في الأرواح وخسائر اجتماعية - اقتصادية وأخرى بيئية بسبب الزلزال القوي الذي ضرب جنوب شرق آسيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005،
    About two dozen of our glacial lakes could burst at any time, causing a huge loss of life and property. UN وثمة احتمال بانفجار اثنتين من بحيراتنا الثلجية في أي وقت، وقد تنجم عن ذلك خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    That barbaric aggression caused great loss of life and material damage. UN وذلك العدوان الهمجي تسبب في خسائر فادحة في الأرواح ودمار مادي كبير.
    We have a situation here which could result in massive loss of life in the next 10 minutes. Open Subtitles لدينا الوضع هنا التي يمكن يؤدي إلى خسائر فادحة في الأرواح في القادمة 10 دقيقة.
    Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and pests and their increasing impact in recent years, which have resulted in massive loss of life and livelihood and threatened agricultural production and food security, in particular in developing countries, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات ونطاقها وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر فادحة في الأرواح وتضرر سبل كسب الرزق وتعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and pests and their increasing impact in recent years, which have resulted in massive loss of life and livelihood and threatened agricultural production and food security, in particular in developing countries, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات ونطاقها وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر فادحة في الأرواح وتضرر سبل كسب الرزق وتعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    China voices its serious concern and dismay at the unending violent conflict between Israel and Palestine, which is bringing an increasingly heavy loss of life. UN وتعرب الصين عن قلقها الشديد وجزعها إزاء النـزاع العنيف الذي لا ينتهي بين إسرائيل وفلسطين، مخلفاً خسائر فادحة في الأرواح على نحو متزايد.
    Previously understood " red lines " were violated, with heavy loss of life on both sides. UN وانتهكت حرمة " الخطوط الحمراء " المتفاهـَـم عليها سابقا وأسفر ذلك عن وقوع خسائر فادحة في الأرواح في كلا الجانبين.
    We are deeply committed to this end, in view of the effects of the natural disasters that occurred in the past year causing heavy loss of life and enormous material damage, in particular the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan. UN إننا ملتزمون بعمق بتحقيق هذه الغاية نظرا لآثار الكوارث الطبيعية التي وقعت العام الماضي مسببة خسائر فادحة في الأرواح وأضرارا كبيرة للممتلكات، لا سيما زلزال هايتي وفيضانات باكستان.
    Welcoming the solidarity and humanity expressed by the international community to the victims and the Governments of those States that suffered huge losses of life and socioeconomic and environmental damage from the unprecedented tsunami disaster that struck the Indian Ocean and SouthEast Asian regions on 26 December 2004, UN وإذ ترحب بما أعرب عنه المجتمع الدولي من تضامن وإنسانية إزاء ضحايا وحكومات تلك الدول التي تكبدت خسائر فادحة في الأرواح وأضرارا اجتماعية اقتصادية وبيئية كبيرة جرّاء كارثة تسونامي غير المسبوقة التي ضربت منطقتي المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004،
    Welcoming the solidarity and humanity expressed by the international community to the victims and the Governments of those States that suffered huge losses of life and socioeconomic and environmental damage from the unprecedented tsunami disaster that struck the Indian Ocean and SouthEast Asian regions on 26 December 2004, UN وإذ ترحب بما أعرب عنه المجتمع الدولي من تضامن وإنسانية إزاء ضحايا وحكومات تلك الدول التي تكبدت خسائر فادحة في الأرواح وأضرارا اجتماعية اقتصادية وبيئية كبيرة جرّاء كارثة تسونامي غير المسبوقة التي ضربت منطقتي المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004،
    Thereby, hundreds of thousands of south Koreans suffered from huge loss of life in this peaceful time, not a war time. UN وبذلك، عانى مئات الآلاف من الكوريين الجنوبيين من خسائر فادحة في الأرواح في تلك الفترة التي كانت وقت سلم، لا وقت حرب.
    Natural disasters, environmental emergencies and the spread of infectious diseases, most notably HIV/AIDS, have also caused great loss of life. UN كما أن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية وانتشار الأمراض المعدية، وأبرزها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، قد سببت خسائر فادحة في الأرواح.
    Global warming has precipitated the melting of snow in the Nepalese Himalayas, and about two dozen of our glacial lakes could burst their banks any time, causing a huge loss of lives and property. UN وقد رسَّب الاحترار العالمي الثلج الذائب في جبال الهملايا النيبالية، ويمكن لنحو عشرين بحيرة من بحيراتنا الجليدية أن تفجِّر ضفافها في أيّ وقت، مؤدية إلى خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    JEM forces suffered heavy casualties at both Idan and Hashaba and 2,000 families fled from the fighting. The fighting stopped on 14 November 2005. UN وتكبدت حركة العدل والمساواة خسائر فادحة في الأرواح في كل من عيدان وهشابة، وفرت 2000 أسرة من القتال الذي توقف في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    United Nations staff had suffered enormous loss of life as a result of natural disasters and had become targets of increasing violence and malicious acts. UN وقد عانى موظفو الأمم المتحدة خسائر فادحة في الأرواح نتيجة الكوارث الطبيعية وأصبحوا هدفا لعنف متـزايد وأعمال كيدية.
    The Council deplores the widespread violence following the elections, which has resulted in extensive loss of life and serious humanitarian consequences. UN ويأسف المجلس لانتشار العنف في أعقاب الانتخابات، مما أدى إلى خسائر فادحة في الأرواح وعواقب وخيمة على المستوى الإنساني.
    Deeply concerned at the unprecedented floods in Mozambique, which have resulted in tragic loss of human lives and extensive destruction of property and infrastructure, UN وإذ يساورها بالغ القلق بسبب الفيضانات التي لم يسبق لها مثيل التي اجتاحت موزامبيق وأسفرت عن خسائر فادحة في الأرواح وألحقت دمارا هائلا بالممتلكات والبنية الأساسية،
    Many indigenous communities have faced disasters, including earthquakes, floods, landslides, tsunamis, typhoons, coastal erosion and drought, which have caused enormous losses including of lives, property and sources of livelihood. UN 28- وواجه العديد من مجتمعات الشعوب الأصلية كوارث مثل الزلازل والفيضانات والانهيارات الأرضية والتسونامي والأعاصير المدارية، والتحات الساحلي، والجفاف؛ وتسببت هذه الكوارث في وقوع خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات وفي مصادر الرزق.
    There has been significant loss of life among the civilian population of Srebrenica, one Netherlands serviceman has died and several have been wounded. UN ولقد وقعت خسائر فادحة في اﻷرواح فيما بين سكان سريبرينتسا المدنيين، وقتل أحد الجنود الهولنديين وأصيب العديد منهم بجراح.
    “The Security Council is gravely concerned at the resumption of fighting in Mogadishu, where the latest clashes are taking an increasingly heavy toll in human lives. UN " يساور مجلس اﻷمن قلق شديد إزاء استئناف القتال في مقديشو، حيث تسبب آخر الاشتباكات، بشكل متزايد، في خسائر فادحة في اﻷرواح.
    21. The Transitional Federal Government and its allied forces made continued gains against Al-Shabaab, although these came at a high human cost and the situation remained extremely fluid. UN 21 - حققت الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها مكاسب مستمرة ضد حركة الشباب، وإن كانت لقاء خسائر فادحة في الأرواح وما زال الوضع غير مستقر إلى أبعد حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus