"خسائر في أرواح المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • loss of civilian life
        
    • civilian casualties
        
    • loss of civilian lives
        
    The State of Israel has openly and continuously expressed its regret at any loss of civilian life. UN وقد أعربت دولة إسرائيل علناً وباستمرار عن أسفها لأي خسائر في أرواح المدنيين.
    These attacks, while directed at military objectives, resulted in a loss of civilian life and injury to civilians, which was disproportionate in relation to the military advantage anticipated. UN وأسفر الهجومان، وإن كانا موجهين ضد أهداف عسكرية، عن خسائر في أرواح المدنيين وإصابات في صفوفهم لا تتناسب والميزة العسكرية المتوقعة.
    :: Attacks expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, and/or damage to civilian objects which would be excessive in relation to the concrete and direct anticipated military advantage. UN :: الهجمات التي يتوقع أن ينجم عنها بغير قصد خسائر في أرواح المدنيين أو إصابتهم و/أو إتلاف أغراض مدنية بصورة مفرطة لا تتناسب مع المزايا العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة.
    More effective procedures for reliably vetting targets should be developed, and the forces should ensure that their methods of attack do not result in civilian casualties that are excessive in relation to the military advantage. UN ولا بد من تطوير إجراءات للتأكد بموثوقية من الأهداف بشكل أكثر فعالية، ويجب أن تسهر القوات على ألا تسفر أساليب هجومها عن خسائر في أرواح المدنيين تكون مفرطة مقارنة مع ميزتها العسكرية.
    54. The Ministers condemned the ongoing Israeli military campaign against the Palestinian people in Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which has resulted in the loss of civilian lives and the vast destruction of Palestinian properties, infrastructure and agricultural lands. UN 54 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الجارية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وعن تدمير واسع النطاق للممتلكات والبنى الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    (i) It is crucial whether the loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, by duds can be expected. UN `1` تكتسي أهمية حاسمة مسألة إمكانية توقع ما ينجم عن الذخائر الفاشلة من خسائر في أرواح المدنيين أو إصابات تلحق بهم أو أضرار تصيب الأعيان المدنية أو عن مزيجٍ منها.
    The European Union remained deeply concerned at the continued Israeli operation in the Palestinian Territories and deplored the resultant loss of civilian life. UN ويظل الاتحاد الأوروبي قلقا بصورة عميقة بسبب العمليات الإسرائيلية المستمرة في الأراضي الفلسطينية، ويأسف لما ينجم عنها من خسائر في أرواح المدنيين.
    To the extent that an attack is directed at military objectives with no expected loss of civilian life or damage to civilian property, this particular rule on proportionality is not applicable. UN وما دام الهجوم موجهاً ضد أهداف عسكرية ولا يُتوقع منه أن يسبب خسائر في أرواح المدنيين أو ضرراً بالممتلكات المدنية، فلا تكون هذه القاعدة الخاصة المتعلقة بالتناسب واجبة التطبيق.
    In essence this principle, in this specific case, prohibits attacks that might cause loss of civilian life and damage to civilian object, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN والواقع أن المبدأ يحظر في هذه الحالة تحديداً الهجمات التي قد تتسبب في خسائر في أرواح المدنيين وأضرار في الأهداف المدنية التي تكون مفرطة فيما يتعلق بالسبق العسكري الملموس والمباشر المنشود.
    [A]n attack which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN هجوم يمكن أن يُتوقع منه أن يسبب بصورة عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو إصابتهم أو أضراراً بالأعيان المدنية أو كلاً من هذه الخسائر والأضرار معاً، التي قد تكون مفرطة بالمقارنة مع الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة.
    Some Respondent States were of the view that it can be anticipated, and must be expected, that any ERW left behind after an attack will lead to a loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian property, or a combination thereof. UN ورأى بعض الدول المجيبة أنه يمكن التوقع، بل يجب التوقع، بأن أية متفجرات يُخلفها هجوم سوف تسبب خسائر في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية، أو تُحدِث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار.
    Launching an attack which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated, is prohibited. UN يُحظر شنّ هجوم يمكن أن يُتوقع منه أن يسبب، بصورة عرضية، خسائر في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية أو كلاً من هذه الخسائر والأضرار معاً، التي قد تكون مفرطة بالمقارنة مع الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة.
    (iii) refrain from deciding to launch any attack which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated; UN `3` أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشن أي هجوم قد يتوقع منه، بصفة عرضية، أن يحدث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الإضرار بالأعيان المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، تكون مشطة بالقياس للميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقع اكتسابها؛
    (iii) Refrain from deciding to launch any attack which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated; UN أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشن هجوم يتوقع منه أن يحدث بصفة عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم أو الإضرار بالأعيان المدنية أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار وأن تكون هذه الخسائر أو الأضرار مفرطة مقارنة بالمزية العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة.
    (ii) take all feasible precautions in the choice of means and methods of attack with a view to avoiding, and in any event to minimizing, incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects; UN `2` أن يتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة عند تخير وسائل وأساليب الهجوم من أجل تجنب إحداث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم أو الأضرار بالأعيان المدنية، وذلك بصفةٍ عرضية، وعلى أي الأحوال، حصر ذلك في أضيق نطاق؛
    Israel stands by its original estimates of casualties incurred during operation Cast Lead and reiterates its deep regret at any loss of civilian life. UN وإسرائيل تتمسك بتقديراتها الأصلية للإصابات التي وقعت خلال عملية " الرصاص المصبوب " ، وهي تُعرب مرة أخرى عن بالغ أسفها لأي خسائر في أرواح المدنيين.
    " All above instances of cease-fire violations resulted in loss of civilian life and destruction of property, particularly in the region of Brcko, east and west of Vozuca, in the suburbs of Teslic, in Doboj, Srbobran and the neighbouring areas during which the Muslim forces occupied also a few Serbian villages. UN " وأدت كل أعمال خرق وقف إطلاق النار المذكورة أعلاه الى خسائر في أرواح المدنيين وتدمير للممتلكات، وخاصة في منطقة بركو، في شرق وغرب فوزوكا في ضواحي تسليك، وفي دوبوي وسروبوران والمناطق المجاورة، وقد احتلت قوات المسلمين أثناء ذلك بضع قرى صربية.
    (iii) refrain from deciding to launch any attack which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated; " UN `3` أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشن أي هجوم يتوقع منه أن يحدث، بصفةٍ عرضية، خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الإضرار بالأعيان المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، وأن تكون هذه الخسائر أو الأضرار مفرطة بالمقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة؛ "
    The developments since the latest round of Geneva negotiations, marked by continuous fighting and civilian casualties, especially in Central Bosnia, are deeply disturbing. UN فالتطورات التي وقعت منذ آخر جولة من جولات المحادثات في جنيف، والتي اتسمت باستمرار القتال وبحدوث خسائر في أرواح المدنيين وخاصة في وسط البوسنة، تشكل مبعث قلق كبير.
    civilian casualties and extrajudicial killings were frequently reported in conflict areas, with civilians caught in the crossfire between the parties. UN وكثيرا ما أُبلغ عن خسائر في أرواح المدنيين وعمليات قتل خارج نطاق القضاء في مناطق النزاع، حيث حوصر المدنيون وسط تبادل إطلاق النار بين الطرفين.
    The Ministers condemned the ongoing and intensifying Israeli military campaign against the Palestinian people, which has resulted in the loss of civilian lives and the vast destruction of Palestinian properties, infrastructure and agricultural lands. UN 26 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمكثفة ضد الشعب الفلسطيني، التي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وتدمير هائل للممتلكات والبنى الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    Letter dated 29 May (S/1994/639) from the representative of Qatar addressed to the President of the Security Council, requesting a meeting of the Council to discuss the situation in Yemen and the resulting loss of civilian lives. UN رسالة مؤرخة ٢٩ أيار/مايو (S/1994/639) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل قطر يطلب فيها عقد اجتماع للمجلس لمناقشة الحالة في اليمن وما نتج عنها من خسائر في أرواح المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus