"خسائر ما بعد الحصاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • post-harvest losses
        
    • postharvest losses
        
    At present, post-harvest losses claim up to 40 per cent of some crops in sub-Saharan Africa. UN وحاليا، فإن خسائر ما بعد الحصاد تتسبب في ضياع 40 في المائة من بعض المحاصيل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    It helps rural areas to develop and to reduce post-harvest losses. UN وهي تساعد المناطق الريفية على التطور وتقليل خسائر ما بعد الحصاد.
    investigate the scope for improving food supplies through reduction of post-harvest losses. UN :: دراسة إمكانيات تحسين الإمدادات الغذائية من خلال الحد من خسائر ما بعد الحصاد.
    Low investment in warehouse facilities results in high post-harvest losses. UN ويؤدي انخفاض الاستثمار في تسهيلات التخزين إلى زيادة خسائر ما بعد الحصاد.
    :: post-harvest losses related to isolation and poor facilities for food storage, conservation and processing; UN :: خسائر ما بعد الحصاد المرتبطة بالانحصار وعدم كفاية وحدات تخزين الأغذية، وتجميعها وتحويلها؛
    Transportation and storage facilities should be built in developing regions to reduce post-harvest losses and food waste. UN وينبغي بناء مرافق للنقل والتخزين في المناطق النامية للحد من خسائر ما بعد الحصاد ونفايات الأغذية.
    In particular, it aims to increase production and reduce post-harvest losses through conservation and food processing and by providing main markets with cold-storage facilities. UN ويهدف المشروع خاصة إلى زيادة الإنتاج وتقليص خسائر ما بعد الحصاد من خلال الحفظ وتجهيز الأغذية وتزويد الأسواق الرئيسية بمرافق الخزن البارد.
    The focus of activities is aimed at strengthening the wheat supply chain by providing agricultural mechanization technologies and training farmer organizations, thus increasing agricultural production, minimizing post-harvest losses and promoting the local processing of wheat. UN وتهدف الأنشطة بشكل رئيسي إلى تعزيز سلسلة الإمدادات بالقمح من خلال توفير تكنولوجيات الميكنة الزراعية وتدريب المزارعين مما يزيد من الإنتاج الزراعي ويُقلِّص خسائر ما بعد الحصاد ويشجِّع على تجهيز القمح محلّياً.
    Key among these technologies is access to the most productive crop varieties, fertilizers and pesticides, more efficient ways to harness water for irrigation purposes and reductions in post-harvest losses. UN ومن هذه التكنولوجيات الرئيسية الوصول إلى أصناف المحاصيل ذات الإنتاجية الأعلى، والأسمدة ومبيدات الآفات، والطرق الأكثر كفاءة للاستفادة من المياه في أغراض الري، والحد من خسائر ما بعد الحصاد.
    In developing countries, investments and other measures to improve the processing, storage and transport infrastructure should address much of the problem of waste from post-harvest losses. UN ففي البلدان النامية، يتعين أن تعالج الاستثمارات، وغيرها من التدابير الرامية إلى تحسين البنية التحتية للمعالجة والتخزين والنقل، الكثير من مشكلات الهدر الناتج عن خسائر ما بعد الحصاد.
    Roads are needed to bring in inputs and to access markets; irrigation systems, modern equipment and improved seeds and livestock breeds are needed to improve farm productivity; processing and storage facilities are needed to avoid post-harvest losses and create value-added employment. UN فالطرق مطلوبة لجلب المدخلات وللوصول إلى الأسواق؛ كما أن شبكات الري، والمعدات الحديثة، والبذور والسلالات الحيوانية المحسنة ضرورية هي الأخرى لتحسين الإنتاجية الزراعية، ومرافق التجهيز والتخزين مطلوبة لتلافي خسائر ما بعد الحصاد وتوفير فرص للعمالة بقيمة مضافة.
    To compound the problem of post-harvest losses in developing countries, donors did not appear to pay much attention to UNIDO's activities related to food processing or food preservation, which merited greater attention in the quest for medium- and long-term solutions. UN ومما يفاقم مشكلة خسائر ما بعد الحصاد في البلدان النامية أن الجهات المانحة لا تبدي اهتماما كبيرا بأنشطة اليونيدو ذات الصلة بتجهيز الأغذية أو حفظها، والتي تستحق مزيدا من الاهتمام في البحث عن الحلول المتوسطة والطويلة الأجل.
    This is expected to lead to higher productivity and efficiency, improvement in product quality with lower reject rates, higher levels of resource utilization and value addition, and reductions in post-harvest losses. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى زيادة الإنتاجية والكفاءة، وتحسّن نوعية المنتجات وانخفاض نسب المرفوض منها، وزيادة استعمال الموارد وتحسُّن القيمة المضافة، وانخفاض خسائر ما بعد الحصاد.
    Such changes are in turn likely to require technical and organizational assistance, e.g. for the reduction of post-harvest losses and storage problems. UN ومن المرجح أن تحتاج هذه التغييرات بدورها الى مساعدة تقنية وتنظيمية، وذلك من قبيل الحد من خسائر ما بعد الحصاد ومشاكل التخزين.
    Furthermore, it can increase food security through a reduction of post-harvest losses, improvement of food quality and safety, and greater efficiency along the food chain. UN وعلاوة على ذلك، من شأنها زيادة الأمن الغذائي من خلال تخفيض خسائر ما بعد الحصاد وتحسين نوعية الأغذية وسلامتها وزيادة الكفاءة على امتداد سلسلة الأغذية.
    Finally, regional cooperation is called for to reduce post-harvest losses and thus to contribute to food self-sufficiency. UN وأخيرا، تدعو الحاجة إلى التعاون الإقليمي من أجل تخفيف خسائر ما بعد الحصاد وبالتالي المساهمة في الاكتفاء الذاتي من حيث الأغذية.
    These investments will allow us to make the work of farmers less difficult and to limit post-harvest losses in order to ensure that agricultural production covers national needs and generates surplus for export. UN وستسمح لنا هذه الاستثمارات بجعل عمل المزارعين أقل مشقة مع الحد من خسائر ما بعد الحصاد لضمان أن يغطي الإنتاج الزراعي الاحتياجات الوطنية ويحقق فائضا للتصدير.
    As long-term measures, AfDB plans to increase water storage capacity, develop irrigation and reduce post-harvest losses. UN وبالنسبة للتدابير الطويلة الأجل، يخطط مصرف التنمية الأفريقي لزيادة القدرة على تخزين المياه، وتطوير عملية الري، والحد من خسائر ما بعد الحصاد.
    For long-term measures AfDB plans to increase water storage capacity, to develop irrigation and to reduce post-harvest losses. UN ويعتزم مصرف التنمية الأفريقي فيما يتعلق بالتدابير طويلة الأجل زيادة سعة تخزين المياه، وتطوير الري والحد من خسائر ما بعد الحصاد.
    By the end of 2008, 2,000 families received metallic silos to improve maize grain storage, reducing substantially the normally high post-harvest losses. UN وبنهاية عام 2008، تلقت 000 2 أسرة صوامع معدنية لتحسين تخزين حبوب الذرة الصفراء، مما خفض إلى حد كبير خسائر ما بعد الحصاد التي عادة ما تكون مرتفعة.
    postharvest losses accounted for 40 per cent of production in developing countries, while losses were minimal in industrialized countries. UN وتبلغ خسائر ما بعد الحصاد 40 في المائة من الإنتاج في البلدان النامية، في حين أن الخسائر في البلدان الصناعية ضئيلة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus