Therefore, any losses suffered as a result of the non-transferability of these Iraqi dinar deposits cannot be attributable to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and cannot provide a basis for compensation by this Commission. | UN | وبالتالي، فإن أي خسائر متكبدة نتيجة عدم قابلية هذه الودائع بالدينار العراقي للتحويل لا يمكن أن تعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت ولا يمكن أن تشكل أساساً للتعويض من جانب هذه اللجنة. |
Accordingly, the Panel determines that the losses suffered outside the compensable area, as set forth in table 3, are not losses suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولهذا يقرر الفريق أن الخسائر التي وقعت خارج المنطقة المشمولة بالتعويض، كما هي مبينة في الجدول 3، ليست خسائر متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
While the phrase “as a result of” contained in paragraph 21 of decision 7 is not further clarified, Governing Council decision 9 provides guidance as to what may be considered “losses suffered as a result of” Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | 26- ولئن كانت عبارة " نتيجة ل " الواردة في الفقرة 21 من المقرر 7 لم توضح بدرجة أكبر، فإن مقرر مجلس الإدارة 9، يوفر ارشادات بشأن ما يمكن اعتباره " خسائر متكبدة نتيجة ل " غزو العراق للكويت واحتلالها. |
They all seek compensation for losses incurred in their local businesses. | UN | وهم جميعاً يطلبون تعويضاً عن خسائر متكبدة في مشاريعهم التجارية المحلية. |
The remaining ones have been submitted by corporations from various countries for losses incurred in Kuwait and other countries in the Middle East. | UN | وقدمت المطالبات الباقية شركات من بلدان متعددة للتعويض عن خسائر متكبدة في الكويت وبلدان أخرى في الشرق الأوسط. |
While the phrase “as a result of” contained in paragraph 21 of decision 7 is not further clarified, Governing Council decision 9 provides guidance as to what may be considered “losses suffered as a result of” Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | 25- ولئن كانت عبارة " نتيجة ل " الواردة في الفقرة 21 من المقرر 7 لم توضح بدرجة أكبر، فإن مقرر مجلس الإدارة 9، يوفر ارشادات بشأن ما يمكن اعتباره " خسائر متكبدة نتيجة ل " غزو العراق للكويت واحتلالها. |
The remaining claimants in this instalment seek compensation for losses suffered in Cyprus, Egypt, Jordan, Tunisia, Morocco, Turkey, the Mediterranean and Black Sea region and Europe. | UN | 108- يطلب بقية أصحاب المطالبات المدرجة في هذه الدفعة تعويضات عن خسائر متكبدة في قبرص ومصر والأردن وتونس والمغرب وتركيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط ومنطقة البحر الأسود وأوروبا. |
The Panel determines that, in the claims under review, the non-contractual business losses suffered outside the compensable area are not losses suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 114- ويقرر الفريق، في المطالبات قيد الاستعراض، أن خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية التي وقعت خارج المنطقة المشمولة بالتعويض ليست خسائر متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel determines that, in the claims under review, the non-contractual business losses suffered outside the compensable area are not losses suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 120- ويقرر الفريق، في المطالبات قيد الاستعراض، أن خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية التي وقعت خارج المنطقة المشمولة بالتعويض ليست خسائر متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel determines that, in the claims under review, the non-contractual business losses suffered outside the compensable area are not losses suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 113- ويقرر الفريق، في المطالبات قيد الاستعراض، أن خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية التي وقعت خارج المنطقة المشمولة بالتعويض ليست خسائر متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
In measuring the loss actually suffered by such claimants the Panel is of the view that it is not appropriate to compensate a claimant for losses suffered as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait without considering extraordinary gains earned as a direct result of the same invasion and occupation. | UN | ٩٧١- ويرى الفريق، في معرض تقديره للخسائر التي تكبدها أصحاب المطالبات هؤلاء بصورة فعلية، أنه من غير الملائم تعويض صاحب مطالبة عن خسائر متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت دون النظر إلى المكاسب غير العادية التي تم جنيها كنتيجة مباشرة لنفس الغزو والاحتلال. |
While the phrase “as a result of” contained in paragraph 21 of decision 7 is not further clarified in that decision, Governing Council decision 9 provides guidance as to what may be considered “losses suffered as a result of” Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | ١٢- وعلى حين أن عبارة " نتيجة ﻟ " الواردة في الفقرة ١٢ من المقرر ٧ ليست موضع مزيد من التوضيح في ذلك المقرر، إلا أن المقرر ٩ الذي اتخذه مجلس اﻹدارة يوفر دليلاً مرشداً لما يجوز اعتباره " خسائر متكبدة نتيجة " لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
" (e) In addition, where the claimant has resold the goods at a profit, the profit will be used in the calculation of compensation to offset any losses suffered. " | UN | " (ه) وبالإضافة إلى ذلك، وحيثما يكون صاحب المطالبة قد أعاد بيع البضائع بتحقيق ربح، يخصم هذا الربح من أي خسائر متكبدة عند حساب التعويض " . |
" (e) In addition, where the claimant has resold the goods at a profit, the profit will be used in the calculation of compensation to offset any losses suffered. " | UN | " (ه) وبالإضافة إلى ذلك، وحيثما يكون صاحب المطالبة قد أعاد بيع البضائع بتحقيق ربح، يخصم هذا الربح من أي خسائر متكبدة عند حساب التعويض " . |
" (e) In addition, where the claimant has resold the goods at a profit, the profit will be used in the calculation of compensation to offset any losses suffered. " | UN | " (ه) وبالإضافة إلى ذلك، وحيثما يكون صاحب المطالبة قد أعاد بيع البضائع بتحقيق ربح، يخصم هذا الربح من أي خسائر متكبدة عند حساب التعويض " . |
Receivables Twenty-two claimants in the sixth instalment asserted claims aggregating USD 5,734,660.00 for receivables, defined as losses suffered as a result of the inability of a business to collect an outstanding amount owing to it. | UN | 157- قدم اثنان وعشرون من أصحــاب المطالبـات في الدفعة السادسة مطالبات بمبلغ إجمالي قدره 660.00 734 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بشأن مبالغ موجودة لدى الغير، ويعرَّف ذلك بأنه خسائر متكبدة نتيجة عجز المؤسسة التجارية عن تحصيل مبلغ مستحق لها. |
Claimants seek compensation for losses suffered as a result of the cancellation by the Government of Kuwait of certain Kuwaiti dinar currency notes during Iraq=s invasion and occupation of Kuwait (see the Fourth Report, para. 93). | UN | 101- يلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر متكبدة نتيجة لقيام حكومة الكويت بإلغاء أوراق نقدية لدنانير كويتية أثناء الغزو والاحتلال العراقيين للكويت (انظر تقرير الدفعة الرابعة، الفقرة 93). |
The method for the recognition of any losses incurred during prior years, for the purpose of the determination of net profits, might also be worked out in the negotiations. | UN | كما يمكن في إطار هذه المفاوضات تسوية طريقة قيد أية خسائر متكبدة خلال السنوات السابقة بغية تحديد صافي الأرباح. |
Most of the non-tourism claims have been submitted by Israeli corporations for losses incurred in Israel itself. | UN | 24- قُدمت معظم المطالبات غير المتعلقة بالسياحة من قبل شركات اسرائيلية تطالب بالتعويض عن خسائر متكبدة في اسرائيل ذاتها. |
However, the claims presented in this instalment raise the issue of the compensability of losses incurred outside Kuwait or Iraq on a much broader scale. | UN | بيد أن المطالبات المقدمة في هذه الدفعة من المطالبات تثير قضية مدى استحقاق التعويض عن خسائر متكبدة خارج الكويت أو العراق على نطاق أكثر اتساعاً. |
(Claim by UNRWA staff member for compensation for losses incurred during shipment of household effects) | UN | (دعوى من موظف بالأونروا للتعويض عن خسائر متكبدة خلال شحن أمتعة منزلية) |